許志安 - 昨遲人 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 許志安 - 昨遲人




昨遲人
Опоздавший
遲了聽你細訴
Опоздал услышать твой рассказ,
你曾迷途和那理想跟前途
О твоих блужданиях, идеалах и будущем пути,
多麼糊塗
Как же это глупо.
遲了半秒約你晚飯漫步在那海濱公園一雙足印 如同共舞
Опоздал на полсекунды пригласить тебя на ужин, прогуляться по набережной, наши следы сплелись бы в танце.
這戀愛的信徒
Этот верный любви,
再一次失去愛神憐憫
Вновь лишен милости бога любви,
一次要被遺下在半途
Оставлен на полпути.
遲了送上雨傘 雨仍毛毛
Опоздал принести зонт, дождь моросит,
誰與你竟早潛逃
С кем ты сбежала так рано?
終於徒勞
Все мои старания напрасны.
遲了愛你替你抹掉問號
Опоздал любить тебя, стереть твои сомненья,
遲了抱緊雙手差點經已同行共老
Опоздал обнять тебя, мы почти состарились бы вместе,
這戀愛的旅途
В этом путешествии любви,
我想要得到卻未拾到
Я хотел обрести, но не нашел,
多麼糟可給我為你填補
Как же плохо, могу ли я хоть что-то для тебя исправить?
昨日像得到 遲來無去路
Вчера казалось, что обрел, но опоздал, пути назад нет,
給你與某人在長夜共抱
Ты обнимаешь кого-то в длинной ночи,
只懂得安慰或時候未到
Могу лишь утешать, или время еще не пришло,
天未亮都需要為你虛耗
До рассвета буду тратить себя на тебя,
陪我細訴 和我抱抱
Расскажи мне все, обними меня,
為何天空一個城堡
Почему в небе замок,
仰望卻無法觸到 蓋著被鋪
Смотрю на него, но не могу коснуться, укрывшись одеялом,
彷似終得到安土 笑著投入你懷抱
Как будто наконец обрел покой, улыбаясь, бросаюсь в твои объятия.
遲了吻你兩片軟唇紅紅 而那眼睛都紅紅
Опоздал поцеловать твои нежные, алые губы, а твои глаза покраснели,
心中重重
Сердце сжимается,
遲了疼你與你抱著做夢直到昨天分手 只懂一個呆呆目送
Опоздал заботиться о тебе, видеть с тобой сны, до вчерашнего расставания, я мог лишь ошеломленно смотреть тебе вслед.
今天我一個人
Сегодня я один,
再一次失去愛神護蔭
Снова лишен покровительства бога любви,
今天他 當天你 如何殘忍
Сегодня он, вчера ты, как жестоко.
昨日像得到
Вчера казалось, что обрел,
遲來無去路
Опоздал, пути назад нет,
給你與某人在長夜共抱
Ты обнимаешь кого-то в длинной ночи,
只懂得安慰或時候未到
Могу лишь утешать, или время еще не пришло,
天未亮都需要為你虛耗
До рассвета буду тратить себя на тебя,
陪我細訴 和我抱抱
Расскажи мне все, обними меня,
為何天空一個城堡
Почему в небе замок,
仰望卻無法觸到 蓋著被鋪
Смотрю на него, но не могу коснуться, укрывшись одеялом,
彷似終得到安土 笑著投入你懷抱
Как будто наконец обрел покой, улыбаясь, бросаюсь в твои объятия.
我在昨日為何遲未說出 心中想告訴你那些話
Почему я вчера не сказал тебе то, что хотел сказать,
那份說話為何留待了他 細心聽他講一百遍 但已醜化心已火花
Почему эти слова остались для него, он внимательно слушал их сотню раз, но они искажены, чувства угасли.
昨日像得到 遲來無去路 給你與某人在長夜共抱
Вчера казалось, что обрел, опоздал, пути назад нет, ты обнимаешь кого-то в длинной ночи,
只懂得安慰或時候未到 當日或今日亦一樣殘酷
Могу лишь утешать, или время не пришло, вчера или сегодня - все так же жестоко,
陪我細訴 和我抱抱 為何天空一個城堡
Расскажи мне все, обними меня, почему в небе замок,
仰望卻無法觸到 蓋著被鋪
Смотрю на него, но не могу коснуться, укрывшись одеялом,
彷似終得到安土 笑著投入你的懷抱
Как будто наконец обрел покой, улыбаясь, бросаюсь в твои объятия.
我會祝福你安好 快樂投入那些懷抱
Я буду желать тебе добра, счастливых объятий.





Writer(s): Zhong Yan Liu, Zhi Shen Ou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.