Paroles et traduction 許志安 - 爛泥 - Live
你
最盛放的玫瑰
流芳百世
怎可瞬間枯萎
You
the
most
blooming
rose
that
will
stay
for
centuries,
why
do
you
wither
in
a
moment?
我願意留低
捨身去墊底
任滿天花瓣散落這污泥
I
am
willing
to
stay
and
sacrifice
myself
to
be
the
bottom
so
that
all
the
petals
can
scatter
on
this
mud.
我
會為你躺下去
全身貼地
方使你企得起
I
will
lie
down
for
you
and
press
my
whole
body
to
the
ground
so
that
you
can
stand
up.
化做了塵土
腐化中等你
甚至輸出我養份全部直至死
I
will
become
dust,
rot
and
wait
for
you,
and
even
give
you
all
my
nutrients
until
I
die.
願可做你
腳下那堆爛泥
來守護你
我未理身上那污穢
May
I
be
the
mud
under
your
feet
to
protect
you,
I
don't
care
about
the
dirt
on
my
body.
別輕視我
縱是這種爛泥
能滋潤你
耗盡每分讓你豔壓一切
Don't
underestimate
me,
even
though
I
am
such
a
piece
of
mud,
I
can
moisten
you,
and
spend
every
minute
to
make
you
more
beautiful
than
anyone
else.
我暗地裏等下去
寧可遠望
不可對你觸摸
I
secretly
wait
and
would
rather
look
at
you
from
a
distance
than
touch
you.
眼淚也流乾
讓你可解渴
甚至輸出我血液
無懼被刺死
My
tears
are
also
running
out,
so
that
you
can
quench
your
thirst,
and
even
give
you
my
blood
without
being
afraid
of
being
stabbed
to
death.
願可做你
腳下那堆爛泥
來守護你
我未理身上那污穢
May
I
be
the
mud
under
your
feet
to
protect
you,
I
don't
care
about
the
dirt
on
my
body.
別輕視我
縱是這種爛泥
能滋潤你
耗盡每分讓你豔壓一切
Don't
underestimate
me,
even
though
I
am
such
a
piece
of
mud,
I
can
moisten
you,
and
spend
every
minute
to
make
you
more
beautiful
than
anyone
else.
願可下世
再做這花下泥
來守護你
我願意躺在最污穢
May
I
become
the
mud
under
this
flower
next
life
to
protect
you,
I
am
willing
to
lie
in
the
dirtiest
place.
別捨下我
縱是這種爛泥
能親近你
縱被你踩在腳下也矜貴
Don't
abandon
me,
even
though
I
am
such
a
piece
of
mud,
I
can
get
close
to
you,
and
it's
precious
even
if
you
trample
on
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Li Jun, Li Jun Yi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.