許志安 - 爛泥 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 許志安 - 爛泥




爛泥
Mire
最盛放的玫瑰 流芳百世 怎可瞬間枯萎
Your most blooming rose, fragrant for all time, how can you wither in an instant?
我願意留低 捨身去墊底 任滿天花瓣散落這污泥
I am willing to stay, sacrificing myself to be the bottom, letting the petals fall into the mud.
會為你躺下去 全身貼地 方使你企得起
I will lie down for you, my whole body on the ground, so that you can stand up.
化做了塵土 腐化中等你 甚至輸出我養份全部直至死
I will become dust, waiting for you in the decay, and even output my nutrients until I die.
願可做你 腳下那堆爛泥 來守護你 我未理身上那污穢
I wish I could be the mud under your feet to protect you, I don't care about the dirt on my body.
別輕視我 縱是這種爛泥 能滋潤你 耗盡每分讓你豔壓一切
Don't underestimate me, even though I am this kind of mud, I can moisten you, and exhaust everything to make you more beautiful than anything else.
我暗地裏等下去 寧可遠望 不可對你觸摸
I'll wait in secret, I'd rather look from afar than touch you.
眼淚也流乾 讓你可解渴 甚至輸出我血液 無懼被刺死
My tears have dried up, let them quench your thirst, and even output my blood, I'm not afraid of being pricked to death.
願可做你 腳下那堆爛泥 來守護你 我未理身上那污穢
I wish I could be the mud under your feet to protect you, I don't care about the dirt on my body.
別輕視我 縱是這種爛泥 能滋潤你 耗盡每分讓你豔壓一切
Don't underestimate me, even though I am this kind of mud, I can moisten you, and exhaust everything to make you more beautiful than anything else.
願可下世 再做這花下泥 來守護你 我願意躺在最污穢
I wish I could be the mud under the flower in my next life to protect you, I am willing to lie in the dirtiest place.
別捨下我 縱是這種爛泥 能親近你 縱被你踩在腳下也矜貴
Don't give up on me, even though I am this kind of mud, I can be close to you, even if you trample on me, I will be honored.





Writer(s): Chun Yat Lee, Jun Yi Li, Li Jun Yi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.