Paroles et traduction 許志安 - 爛泥
你
最盛放的玫瑰
流芳百世
怎可瞬間枯萎
Your
most
blooming
rose,
fragrant
for
all
time,
how
can
you
wither
in
an
instant?
我願意留低
捨身去墊底
任滿天花瓣散落這污泥
I
am
willing
to
stay,
sacrificing
myself
to
be
the
bottom,
letting
the
petals
fall
into
the
mud.
我
會為你躺下去
全身貼地
方使你企得起
I
will
lie
down
for
you,
my
whole
body
on
the
ground,
so
that
you
can
stand
up.
化做了塵土
腐化中等你
甚至輸出我養份全部直至死
I
will
become
dust,
waiting
for
you
in
the
decay,
and
even
output
my
nutrients
until
I
die.
願可做你
腳下那堆爛泥
來守護你
我未理身上那污穢
I
wish
I
could
be
the
mud
under
your
feet
to
protect
you,
I
don't
care
about
the
dirt
on
my
body.
別輕視我
縱是這種爛泥
能滋潤你
耗盡每分讓你豔壓一切
Don't
underestimate
me,
even
though
I
am
this
kind
of
mud,
I
can
moisten
you,
and
exhaust
everything
to
make
you
more
beautiful
than
anything
else.
我暗地裏等下去
寧可遠望
不可對你觸摸
I'll
wait
in
secret,
I'd
rather
look
from
afar
than
touch
you.
眼淚也流乾
讓你可解渴
甚至輸出我血液
無懼被刺死
My
tears
have
dried
up,
let
them
quench
your
thirst,
and
even
output
my
blood,
I'm
not
afraid
of
being
pricked
to
death.
願可做你
腳下那堆爛泥
來守護你
我未理身上那污穢
I
wish
I
could
be
the
mud
under
your
feet
to
protect
you,
I
don't
care
about
the
dirt
on
my
body.
別輕視我
縱是這種爛泥
能滋潤你
耗盡每分讓你豔壓一切
Don't
underestimate
me,
even
though
I
am
this
kind
of
mud,
I
can
moisten
you,
and
exhaust
everything
to
make
you
more
beautiful
than
anything
else.
願可下世
再做這花下泥
來守護你
我願意躺在最污穢
I
wish
I
could
be
the
mud
under
the
flower
in
my
next
life
to
protect
you,
I
am
willing
to
lie
in
the
dirtiest
place.
別捨下我
縱是這種爛泥
能親近你
縱被你踩在腳下也矜貴
Don't
give
up
on
me,
even
though
I
am
this
kind
of
mud,
I
can
be
close
to
you,
even
if
you
trample
on
me,
I
will
be
honored.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chun Yat Lee, Jun Yi Li, Li Jun Yi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.