Paroles et traduction 許志安 - 男人最痛 (Live)
男人最痛 (Live)
A Man's Deepest Pain (Live)
男人最痛
A
Man's
Deepest
Pain
心
突然的隱隱痛
My
heart
suddenly
aches
如空穴來了陣寒風
Like
a
cold
wind
through
an
empty
space
沒法強忍看妳偷泣的眼
I
can't
bear
to
watch
you
cry
看妳朝思夜盼
我再蠢都會懂
Your
longing
gaze
tells
me
all
I
need
to
know
明知
是仍捨不得妳
I
know
I
can't
let
you
go
我亦
寧願讓情有疾而終
I'd
rather
let
our
love
linger
and
die
若妳要走
妳只須講一句
If
you
want
to
leave,
just
say
the
words
對我狠心地去
說愛今天告終
Tell
me
you're
letting
go,
that
our
love
is
through
怎麼偏躲於漆黑中
Why
do
you
hide
in
the
darkness
讓我永遠看妳看不通
Leaving
me
in
confusion
再不想擔心也不想一切被動
I'm
tired
of
the
worry
and
the
helplessness
難忍再次偶遇於街中
I
can't
bear
the
thought
of
seeing
you
with
him
望妳忐忑因他出現失控
Your
heart
racing
at
his
touch
而男人最痛
男人最痛算這種
This
is
the
deepest
pain
a
man
can
know
長苦為何不肯短痛
Why
does
the
agony
persist
我問
如因為難棄這情種
I
wonder
if
it's
because
I
can't
let
go
of
our
love
願妳放心
我會好好的過
Rest
assured,
I'll
be
fine
我怎麼的做我
也勝過今天似瘋
I'll
find
a
way
to
heal,
even
if
it
feels
like
madness
right
now
怎麼偏躲於漆黑中
Why
do
you
hide
in
the
darkness
讓我永遠看妳看不通
Leaving
me
in
confusion
再不想擔心也不想一切被動
I'm
tired
of
the
worry
and
the
helplessness
難忍再次偶遇於街中
I
can't
bear
the
thought
of
seeing
you
with
him
望妳忐忑因他出現失控
Your
heart
racing
at
his
touch
而男人最痛
男人最痛算這種
This
is
the
deepest
pain
a
man
can
know
明知是仍捨不得妳
I
know
I
can't
let
you
go
我亦
寧願讓情有疾而終
I'd
rather
let
our
love
linger
and
die
若妳要走
妳只須講一句
If
you
want
to
leave,
just
say
the
words
對我狠心地去
說愛今天告終
Tell
me
you're
letting
go,
that
our
love
is
through
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chow Loy Mow, Huang Guo Lun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.