許志安 - 羅馬 - traduction des paroles en allemand

羅馬 - 許志安traduction en allemand




羅馬
Rom
驚天的愛情 敵過宿命
Eine himmelerschütternde Liebe besiegt das Schicksal
推敲今世約定 再樂極忘形
Erwäge die Vereinbarung dieses Lebens, dann verliere dich in Ekstase
經不起世情 令我震驚
Den Wechselfällen der Welt nicht standhaltend, was mich schockiert
相戀過 苦戀過 從此歸於平靜
Verliebt gewesen, schmerzlich geliebt, von nun an kehrt Ruhe ein
前生欽準這愛情 由風月造見證
Im früheren Leben wurde diese Liebe bestimmt, bezeugt durch Wind und Mond
即使枯萎了宇宙 而我亦未放手
Selbst wenn das Universum verwelkt, ich lasse nicht los
羅馬非一天建造 行過幾多的路
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut, wie viele Wege bin ich gegangen
只想你有一天都知道 而我就是瑰寶
Ich will nur, dass du eines Tages weißt, dass ich der Schatz bin
和我棲身於赤道 溶化冰封的路
Finde Zuflucht mit mir am Äquator, schmelze den eisigen Weg
今天你看不到的國度 難道座落太高
Das Reich, das du heute nicht sehen kannst, liegt es etwa zu hoch?
羅馬非一天建造 無用誰人預告
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut, keine Vorhersage ist nötig
如何是最好 卻未看到
Was das Beste ist, das sehe ich noch nicht
如童話能活現到老
Als ob ein Märchen bis ins hohe Alter gelebt werden könnte
不休的旅程 用我生命
Eine endlose Reise, mit meinem Leben
找到今世記認 你尚未承認
Finde das Zeichen dieses Lebens, das du noch nicht anerkannt hast
經不起世情 令我震驚
Den Wechselfällen der Welt nicht standhaltend, was mich schockiert
相戀過 苦戀過 從此歸於平靜
Verliebt gewesen, schmerzlich geliebt, von nun an kehrt Ruhe ein
前生欽準這愛情 由風月造見證
Im früheren Leben wurde diese Liebe bestimmt, bezeugt durch Wind und Mond
即使枯萎了宇宙 而我亦未放手
Selbst wenn das Universum verwelkt, ich lasse nicht los
羅馬非一天建造 行過幾多的路
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut, wie viele Wege bin ich gegangen
只想你有一天都知道 而我就是瑰寶
Ich will nur, dass du eines Tages weißt, dass ich der Schatz bin
和我棲身於赤道 溶化冰封的路
Finde Zuflucht mit mir am Äquator, schmelze den eisigen Weg
今天你看不到的國度 難道座落太高
Das Reich, das du heute nicht sehen kannst, liegt es etwa zu hoch?
羅馬非一天建造 無用誰人預告
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut, keine Vorhersage ist nötig
如何是最好 卻未看到
Was das Beste ist, das sehe ich noch nicht
如童話能活現到老
Als ob ein Märchen bis ins hohe Alter gelebt werden könnte
羅馬非一天建造 行過幾多的路
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut, wie viele Wege bin ich gegangen
只想你有一天都知道 而我就是瑰寶
Ich will nur, dass du eines Tages weißt, dass ich der Schatz bin
和我棲身於赤道 溶化冰封的路
Finde Zuflucht mit mir am Äquator, schmelze den eisigen Weg
今天你看不到的國度 難道座落太高
Das Reich, das du heute nicht sehen kannst, liegt es etwa zu hoch?
羅馬非一天建造 無用誰人預告
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut, keine Vorhersage ist nötig
如何是最好 卻未看到
Was das Beste ist, das sehe ich noch nicht
如童話能活現到老
Als ob ein Märchen bis ins hohe Alter gelebt werden könnte





Writer(s): Cheung Kai Tim Clayton, Wong King Pui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.