Paroles et traduction 許志安 - 羅馬
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
驚天的愛情
敵過宿命
Our
earth-shattering
love,
defying
destiny,
推敲今世約定
再樂極忘形
We
ponder
this
life's
promise,
lost
in
ecstasy.
經不起世情
令我震驚
The
world's
harshness
leaves
me
shaken,
相戀過
苦戀過
從此歸於平靜
We've
loved
passionately,
suffered
deeply,
now
finding
peace
within.
前生欽準這愛情
由風月造見證
This
love,
ordained
in
a
past
life,
witnessed
by
the
moon
and
stars,
即使枯萎了宇宙
而我亦未放手
Even
if
the
universe
withered,
I
would
never
let
go
of
your
hand.
羅馬非一天建造
行過幾多的路
Rome
wasn't
built
in
a
day,
we've
walked
countless
paths,
只想你有一天都知道
而我就是瑰寶
I
only
wish
you'd
one
day
realize,
I'm
your
hidden
treasure.
和我棲身於赤道
溶化冰封的路
With
me,
seek
refuge
at
the
equator,
melting
the
frozen
roads,
今天你看不到的國度
難道座落太高
Is
the
kingdom
you
can't
see
today,
perhaps,
situated
too
high?
羅馬非一天建造
無用誰人預告
Rome
wasn't
built
in
a
day,
no
need
for
predictions,
如何是最好
卻未看到
What's
best
remains
unseen,
如童話能活現到老
If
only
our
fairy
tale
could
come
alive,
lasting
till
old
age.
不休的旅程
用我生命
This
endless
journey,
fueled
by
my
very
being,
找到今世記認
你尚未承認
I've
found
this
life's
recognition,
yet
you
haven't
acknowledged.
經不起世情
令我震驚
The
world's
harshness
leaves
me
shaken,
相戀過
苦戀過
從此歸於平靜
We've
loved
passionately,
suffered
deeply,
now
finding
peace
within.
前生欽準這愛情
由風月造見證
This
love,
ordained
in
a
past
life,
witnessed
by
the
moon
and
stars,
即使枯萎了宇宙
而我亦未放手
Even
if
the
universe
withered,
I
would
never
let
go
of
your
hand.
羅馬非一天建造
行過幾多的路
Rome
wasn't
built
in
a
day,
we've
walked
countless
paths,
只想你有一天都知道
而我就是瑰寶
I
only
wish
you'd
one
day
realize,
I'm
your
hidden
treasure.
和我棲身於赤道
溶化冰封的路
With
me,
seek
refuge
at
the
equator,
melting
the
frozen
roads,
今天你看不到的國度
難道座落太高
Is
the
kingdom
you
can't
see
today,
perhaps,
situated
too
high?
羅馬非一天建造
無用誰人預告
Rome
wasn't
built
in
a
day,
no
need
for
predictions,
如何是最好
卻未看到
What's
best
remains
unseen,
如童話能活現到老
If
only
our
fairy
tale
could
come
alive,
lasting
till
old
age.
羅馬非一天建造
行過幾多的路
Rome
wasn't
built
in
a
day,
we've
walked
countless
paths,
只想你有一天都知道
而我就是瑰寶
I
only
wish
you'd
one
day
realize,
I'm
your
hidden
treasure.
和我棲身於赤道
溶化冰封的路
With
me,
seek
refuge
at
the
equator,
melting
the
frozen
roads,
今天你看不到的國度
難道座落太高
Is
the
kingdom
you
can't
see
today,
perhaps,
situated
too
high?
羅馬非一天建造
無用誰人預告
Rome
wasn't
built
in
a
day,
no
need
for
predictions,
如何是最好
卻未看到
What's
best
remains
unseen,
如童話能活現到老
If
only
our
fairy
tale
could
come
alive,
lasting
till
old
age.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheung Kai Tim Clayton, Wong King Pui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.