Paroles et traduction 許志安 - 講也不要講
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不想嗟恕
I
don't
want
sympathy,
现在岁数已衬不起很幽怨
At
my
age,
resentment
doesn't
suit
me.
旁人问及转个话题就算
If
someone
asks,
I'll
just
change
the
topic.
难题独是戒了又再想抽烟
The
real
challenge
is
resisting
the
urge
to
smoke
again.
云游百遍我也松松我双肩
I've
travelled
the
world,
I've
loosened
my
shoulders.
临时作个冷笑话讲就算
I'll
just
crack
a
cold
joke
to
fill
the
space.
失恋可会神伤一脸
Heartbreak
can
leave
a
face
full
of
sorrow,
万人正坐仰望
看着我表演
But
thousands
are
watching,
waiting
for
my
show.
伤不伤
惨不惨
讲也不要讲
Hurt
or
not,
miserable
or
not,
don't
even
say
it.
一开口
一生的
修养就泡汤
One
word
and
a
lifetime
of
composure
goes
down
the
drain.
不潇洒不好看
It's
not
cool,
it's
not
attractive,
情愿扮成接近冷酷那么善忘
I'd
rather
pretend
to
be
cold
and
forgetful.
酸不酸
苦不苦
讲也不要讲
Sour
or
bitter,
don't
even
say
it.
想关心的
建议你问我工作和近况
If
you
care,
ask
me
about
my
work
and
my
life.
人大了自有沧桑
With
age
comes
experience,
全日顾着诉苦怎算得好汉
A
real
man
doesn't
spend
his
days
complaining.
多讲多错
The
more
I
say,
the
more
mistakes
I
make,
就是有理也怕显得太啰唆
Even
if
I'm
right,
I'll
sound
like
a
broken
record.
无人笑我
我也得尊重我
No
one
laughs
at
me,
but
I
have
to
respect
myself.
即是观众全都猜错
Even
if
the
audience
gets
it
all
wrong,
但憔悴地答辩
会愉快几多
How
much
joy
would
I
get
from
a
haggard
defense?
伤不伤
惨不惨
讲也不要讲
Hurt
or
not,
miserable
or
not,
don't
even
say
it.
一开口
一生的
修养就泡汤
One
word
and
a
lifetime
of
composure
goes
down
the
drain.
不潇洒不好看
It's
not
cool,
it's
not
attractive,
情愿扮成接近冷酷那么善忘
I'd
rather
pretend
to
be
cold
and
forgetful.
酸不酸
苦不苦
讲也不要讲
Sour
or
bitter,
don't
even
say
it.
想关心的
建议你问我工作和近况
If
you
care,
ask
me
about
my
work
and
my
life.
人大了自觉警觉
As
a
man
grows,
he
becomes
more
alert,
能在最难情况冷静而硬朗
Able
to
stay
calm
and
strong
in
the
toughest
situations.
不解释
不补充
讲也不要讲
No
explanations,
no
additions,
don't
even
say
it.
不舍得将这事干摆进大染缸
I
can't
bear
to
throw
this
into
the
rumor
mill.
小家只不好看
Petty
doesn't
look
good
on
anyone,
情愿别人敬重我病态的开朗
I'd
rather
have
people
respect
my
morbid
cheerfulness.
怎么分开
或失恋
讲也不要讲
How
we
parted,
or
the
heartbreak,
don't
even
say
it.
想关心的
建议你问我工作和近况
If
you
care,
ask
me
about
my
work
and
my
life.
人大了自觉警觉
As
a
man
grows,
he
becomes
more
alert,
能在最难情况冷静而硬朗
Able
to
stay
calm
and
strong
in
the
toughest
situations.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chung Hang Harry Ng, Wyman Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.