許志安 - 輕輕的酥酥的 - traduction des paroles en allemand

輕輕的酥酥的 - 許志安traduction en allemand




輕輕的酥酥的
Sanft und Prickelnd
大门后亲切一双手 想放开不放开都难
Hinter der Tür, deine lieben Hände, Loslassen oder festhalten, beides fällt schwer.
远或近 冷与热不定 二人恨有直有转弯
Mal fern, mal nah, mal kalt, mal heiß, ungewiss, Unser Weg zu zweit hat Geraden und Kurven.
牵你手跟你入了梦 一觉安心睡眼惺忪
Hielt deine Hand, trat mit dir in den Traum, Wachte friedlich auf, die Augen noch schläfrig.
最是熟悉呼吸心跳 融在晨光之中
Dein vertrautes Atmen, dein Herzschlag, Verschmelzen im Licht des Morgens.
Sha la la la la la 我是你的
Sha la la la la la, ich bin deiner.
轻轻的 酥酥的 某段记忆
Sanft und prickelnd, eine bestimmte Erinnerung.
清新空气 被是暖的 逐寸发现你踪迹
Frische Luft, die Decke ist warm, Zentimeter für Zentimeter entdecke ich deine Spuren.
散满地一片幸福睁不开我眼睛 气息倍感亲昵
Überall liegt Glück verstreut, ich kann meine Augen kaum öffnen, Deine Nähe ist so vertraut.
Sha la la la la la 你是我的
Sha la la la la la, du bist meine.
轻轻的 酥酥的 有没意思
Sanft und prickelnd, hat es einen Sinn?
捉紧一刹 别再多想了
Halte den Augenblick fest, denk nicht weiter nach.
为配合你的热情
Um deiner Leidenschaft zu begegnen.
事前事后紧张放松 将靠紧一晚又一晚
Davor und danach, angespannt und entspannt, Wir lehnen uns aneinander, Nacht für Nacht.
笑着吻要趁热享受 越浓便怕越快转淡
Lächelnd küssen, genießen, solange es heiß ist, Je intensiver, desto größer die Angst, dass es schnell verblasst.
煮咖啡浴袍未绑好 不剃须亦同样讨好
Kaffee kochen, der Bademantel ist nicht gebunden, Auch unrasiert bin ich ansprechend.
爱就是这一份认同 存在晨光之中
Liebe ist diese Art von Akzeptanz, Sie existiert im Licht des Morgens.
Sha la la la la la 我是你的
Sha la la la la la, ich bin deiner.
轻轻的 酥酥的 某段记忆
Sanft und prickelnd, eine bestimmte Erinnerung.
清新空气 被是暖的 逐寸发现你踪迹
Frische Luft, die Decke ist warm, Zentimeter für Zentimeter entdecke ich deine Spuren.
散满地一片幸福睁不开我眼睛 气息倍感亲昵
Überall liegt Glück verstreut, ich kann meine Augen kaum öffnen, Deine Nähe ist so vertraut.
Sha la la la la la 你是我的
Sha la la la la la, du bist meine.
轻轻的 酥酥的 有没意思
Sanft und prickelnd, hat es einen Sinn?
捉紧一刹 别再多想了
Halte den Augenblick fest, denk nicht weiter nach.
没法自制的反应
Eine Reaktion, die ich nicht kontrollieren kann.





Writer(s): Eric Kwok, Yat Fung Chet Lam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.