Paroles et traduction 許志安 - 迷魂索
她边箍颈边箍腰
She
threads
my
neck,
then
threads
my
waist,
如邪灵缠绕我
Like
an
evil
spirit
winding
around
me,
不准触摸都准摸
Forbidden
to
touch,
yet
she
lets
me
grope.
为何便宜给我
Why
give
me
such
a
bargain?
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
实在迷(坏)不起
I
really
can't
resist
you,
my
ruin,
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
香水太刺鼻
Your
perfume
is
too
pungent,
唇上可口毒药
The
lipstick
on
your
lips
a
poison.
沉迷长手尾
I'm
drowning
in
your
long
tail,
别留下乖乖站着
Don't
leave,
just
stand
there,
等水浸眼眉
Until
the
water
reaches
my
eyebrows.
她的身体扭扭扭
Her
body
twists
and
turns,
如迷魂新仙索
Like
a
bewitching
new
fairy
rope,
跟她拉扯一分钟
Tussling
with
her
for
a
minute,
就头晕游天国
And
I'm
dizzy,
soaring
through
the
heavens.
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
实在迷(坏)不起
I
really
can't
resist
you,
my
ruin,
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
香水太刺鼻
Your
perfume
is
too
pungent,
其实都想就范
But
I
want
to
surrender,
逢场来嬉戏
To
frolic
in
the
moment,
但仍像顶天立地
But
I
still
stand
tall,
怎可以扫地
How
could
I
debase
myself?
以下镜头最紧张
The
following
scene
is
the
most
intense,
绳索渐箍紧我的颈
The
rope
tightens
around
my
neck,
要是我还未有醒
If
I
don't
wake
up,
又可否冲出那魔掌
Can
I
escape
from
that
devil's
grip?
("佢"看先想箍头佢睇到即刻避佢一边鞠躬一边□低差d"磡"到个鼻
("She"
looks
like
she
wants
to
strangle
him,
he
sees
it
coming
and
ducks,
bowing
and
ducking
so
low
he
almost
touches
his
nose
with
his
chest.)
"佢"转身张开手个心口空出黎佢一边推开一边缩开就闪身出返黎
("She"
turns
around
and
opens
her
arms,
her
chest
exposed,
he
pushes
her
away
and
shrinks
back,
dodging
her
and
escaping.)
"佢"o雪"一声偷走"佢"飞身追出黎"佢"拉低恤衫抛出左脾施展必杀技
("She"
cries
"ow!"
and
runs
away,
"he"
chases
after
her,
he
pulls
down
his
shirt
and
unleashes
his
ultimate
move.)
哗
好
鬼
紧
张两位有乜武功未使出黎?)
Wow,
that
was
close.
Do
you
have
any
more
tricks
up
your
sleeve?)
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
实在迷(坏)不起
I
really
can't
resist
you,
my
ruin,
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
香水太刺鼻
Your
perfume
is
too
pungent,
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
实在迷(坏)不起
I
really
can't
resist
you,
my
ruin,
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
香水太刺鼻
Your
perfume
is
too
pungent,
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
实在迷(坏)不起
I
really
can't
resist
you,
my
ruin,
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
香水太刺鼻
Your
perfume
is
too
pungent,
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
实在迷(坏)不起
I
really
can't
resist
you,
my
ruin,
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
香水太刺鼻
Your
perfume
is
too
pungent,
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
实在迷(坏)不起
I
really
can't
resist
you,
my
ruin,
大步getawaygetawaygetawaygetaway
Stride,
getaway,
getaway,
getaway,
getaway.
香水太刺鼻
Your
perfume
is
too
pungent,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheung Kai Tim Clayton, Wong Wy Man
Album
On Hits
date de sortie
01-01-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.