許志安 - 陳大文 - traduction des paroles en allemand

陳大文 - 許志安traduction en allemand




陳大文
Chan Tai Man
05.陈大文
05. Chan Tai Man
毕了业已应徵到
Nach dem Abschluss schon eine Stelle gefunden,
薪水纵未够别人高
Auch wenn das Gehalt nicht so hoch ist wie bei anderen,
能避免了太大责任压力
Kann ich großen Verantwortungsdruck vermeiden,
想真也很好
Eigentlich ist das auch ganz gut.
休假便看韦小宝
Im Urlaub lese ich Wei Xiaobao,
不想变上进青年偏要我做到
Ich will kein aufstrebender junger Mann sein, aber muss es werden.
母亲见升职给我上汤滋补
Meine Mutter sieht die Beförderung und gibt mir nährende Suppe zur Stärkung.
然后自然忘掉作乐节俭置业要紧
Dann vergesse ich natürlich das Vergnügen, Sparen und Hauskauf sind wichtiger.
和同事每日见面也就拍拖但当新婚
Treffe Kollegen täglich, gehe mit einer aus, aber als wir frisch verheiratet sind,
才念到
denke ich daran,
从前极爱伴侣亦已婚
dass die Frau, die ich früher sehr liebte, auch schon verheiratet ist.
早估到人生必须这么经过
Ich ahnte schon, dass das Leben so verlaufen muss,
明白路其实不多
verstehe, dass es eigentlich nicht viele Wege gibt.
紧张刺激不错
Spannung und Aufregung sind nicht schlecht,
随现实奔波
hetze mit der Realität mit.
给我饭吃我纵未曾极饿
Man gibt mir zu essen, auch wenn ich nicht sehr hungrig bin,
也就随缘食饱不错过
also esse ich mich eben satt, lasse die Gelegenheit nicht aus.
我不会做政客但见客日见夜见换到甚么
Ich werde kein Politiker, aber Kunden treffen, Tag und Nacht, was bringt das schon?
不知觉余生即将这么经过
Unbewusst wird der Rest meines Lebens so vergehen,
韦小宝重读不多
Wei Xiaobao lese ich nicht mehr oft,
denn
枕边哪只得我
neben mir im Bett bin ja nicht nur ich.
要温馨抚摸
braucht es zärtliche Berührungen,
议论孩儿能力养到几多
diskutiert man über die Fähigkeiten der Kinder, wie viele man versorgen kann.
往日纯情凡事弄清楚
Früher war ich naiv und wollte alles klären,
这日和同袍作政治性探戈
heute tanze ich mit Kollegen einen politischen Tango.
都估到人生必须这么经过
Ich ahnte schon, dass das Leben so verlaufen muss,
闲坐着成就不多
im Müßiggang erreicht man nicht viel.
Gut,
找点理想交货
suche ich mir ein paar Ideale zum Abliefern,
无梦便折堕
ohne Träume geht man unter.
当我重要了有别人附和
Wenn ich wichtig werde, stimmen mir andere zu,
贴近时代大队不会错
sich dem großen Tross der Zeit anzuschließen, ist nicht falsch.
每天要受过气没有气没有病却像有甚么
Jeden Tag muss ich Ärger runterschlucken; keine Energie, nicht krank, doch es fühlt sich an, als wäre etwas.
想不到余生即将这么经过
Hätte nicht gedacht, dass der Rest meines Lebens so vergehen wird,
韦小宝重读不多
Wei Xiaobao lese ich nicht mehr oft,
denn
枕边哪只得我
neben mir im Bett bin ja nicht nur ich.
性必须抚摸
körperliche Nähe muss gepflegt werden,
叫唤情人能幻听到几多
Wie oft bilde ich mir ein, den Ruf einer Geliebten zu hören?
最后犹豫离婚都不可
Zuletzt zögere ich, doch auch Scheidung geht nicht.
压力原来自细压着我心窝
Der Druck lastet schon seit meiner Kindheit auf meinem Herzen.
早估到人生必须这么经过
Ich ahnte schon, dass das Leben so verlaufen muss.
人生必须这么经过
Das Leben muss so verlaufen.
人生必须这么经过
Das Leben muss so verlaufen,
除非抑郁症击倒我
es sei denn, die Depression schlägt mich nieder.
楼梯必需向高攀过
Die Treppe muss man nach oben steigen,
曾经想庄子般飞过
Einst wollte ich wie Zhuangzi davonfliegen.
曾经喜欢老子的我
Ich, der einst Laozi mochte.





Writer(s): Xi Lin, Wei Yi Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.