Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
深淵的蝴蝶
Der Schmetterling des Abgrunds
深淵的蝴蝶
斷翅的盤旋
Der
Schmetterling
des
Abgrunds,
kreist
mit
gebrochenen
Flügeln
垂死般狼狽
Jämmerlich
wie
im
Sterben
liegend
落日的光暉
終究要熄滅
Der
Glanz
des
Sonnenuntergangs
wird
letztlich
verlöschen
再沒有誰
能翻閱
昨天
Niemand
mehr
kann
das
Gestern
durchblättern
忘了你是誰
經過我身邊
Vergessen,
wer
du
warst,
als
du
an
mir
vorbeigingst
優雅的悼念
停在我耳邊
Elegante
Trauer
verweilt
an
meinem
Ohr
多熟悉的
陌生人
氣味
Welch
vertrauter
Geruch
eines
Fremden
美好
早已熄滅
Das
Schöne
ist
längst
erloschen
不再耀眼
悲傷蔓延
Nicht
mehr
strahlend,
Traurigkeit
breitet
sich
aus
墜落
在一瞬間
Stürze
in
einem
Augenblick
振翅高飛
離開你的深淵
Schwinge
die
Flügel
hoch,
verlasse
deinen
Abgrund
愛正在枯萎
等末日預言
Die
Liebe
welkt
dahin,
wartet
auf
die
Endzeitprophezeiung
該怎麼妥協
Wie
soll
ich
nachgeben
最後的判決
我終於了解
Das
letzte
Urteil,
endlich
verstehe
ich
你不是我
渴望的
明天
Du
bist
nicht
das
Morgen,
nach
dem
ich
mich
sehne
你的
愛是假的
Deine
Liebe
ist
falsch
手是冰的
心是冷的
Hände
sind
eisig,
Herz
ist
kalt
我的
早就空了
Meines
ist
längst
leer
都給你了
自我都割捨
Habe
dir
alles
gegeben,
mein
Selbst
geopfert
美好
早已熄滅
Das
Schöne
ist
längst
erloschen
不再耀眼
悲傷蔓延
Nicht
mehr
strahlend,
Traurigkeit
breitet
sich
aus
墜落
在一瞬間
Stürze
in
einem
Augenblick
振翅高飛
離開你的深淵
Schwinge
die
Flügel
hoch,
verlasse
deinen
Abgrund
腐朽的快樂
像詭譎的歌
Verfallendes
Glück,
wie
ein
trügerisches
Lied
平撫了傷痕
Hat
die
Narben
geglättet
你在我眼中
只剩下煙塵
In
meinen
Augen
bist
du
nur
noch
Staub
und
Asche
漫無目的
而我還
活著
Ziellos,
und
doch
lebe
ich
noch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peggy Hsu
Album
奇幻精品店
date de sortie
01-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.