Paroles et traduction 許哲珮 - 深淵的蝴蝶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
深淵的蝴蝶
Butterfly of the Abyss
深淵的蝴蝶
斷翅的盤旋
Butterfly
of
the
abyss,
broken
wings
in
spirals,
垂死般狼狽
A
pathetic
sight,
near
death.
落日的光暉
終究要熄滅
The
sunlight
of
dusk
will
eventually
die,
再沒有誰
能翻閱
昨天
No
one
can
turn
back
the
hands
of
time.
忘了你是誰
經過我身邊
I
forgot
who
you
were,
when
you
passed
me
by,
像一隻刺猬
Like
a
prickly
hedgehog.
優雅的悼念
停在我耳邊
An
elegant
eulogy
whispers
in
my
ear.
多熟悉的
陌生人
氣味
Such
a
familiar
scent,
from
a
stranger.
美好
早已熄滅
Beauty
has
long
since
faded,
不再耀眼
悲傷蔓延
No
longer
dazzling,
sadness
spreads.
墜落
在一瞬間
Falling,
in
an
instant.
振翅高飛
離開你的深淵
Soaring,
leaving
the
depths
of
your
abyss.
愛正在枯萎
等末日預言
Love
is
withering,
awaiting
the
end
of
days.
該怎麼妥協
How
can
I
compromise?
最後的判決
我終於了解
The
final
judgment,
I
finally
understand,
你不是我
渴望的
明天
You
are
not
the
tomorrow
I
yearn
for.
你的
愛是假的
Your
love
is
a
lie.
手是冰的
心是冷的
Your
hands
are
cold,
your
heart
is
icy.
我的
早就空了
Mine
is
already
empty,
都給你了
自我都割捨
I
have
surrendered
myself
to
you.
美好
早已熄滅
Beauty
has
long
since
faded,
不再耀眼
悲傷蔓延
No
longer
dazzling,
sadness
spreads.
墜落
在一瞬間
Falling,
in
an
instant.
振翅高飛
離開你的深淵
Soaring,
leaving
the
depths
of
your
abyss.
腐朽的快樂
像詭譎的歌
Decaying
pleasure,
like
an
eerie
song,
你在我眼中
只剩下煙塵
In
my
eyes,
you
are
but
dust.
漫無目的
而我還
活著
Wandering
aimlessly,
yet
I
live
on.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peggy Hsu
Album
奇幻精品店
date de sortie
01-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.