許哲珮 - Di Di Di - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 許哲珮 - Di Di Di




Di Di Di
Кап-кап-кап
你陪我逛街看電影 你陪我刷牙洗毛巾 你陪我吃飯不吃菜
Ты гуляешь со мной по магазинам и ходишь в кино, ты помогаешь мне чистить зубы и стирать полотенце, ты ешь со мной, даже если не хочешь овощей,
你陪我洗個泡泡浴 你陪我玩單人遊戲 你陪我去夢中旅行
ты нежишься со мной в пенной ванне, ты играешь со мной в одиночные игры, ты путешествуешь со мной во сне.
我快樂你為我開心 轉圈圈圈住一條魚
Я счастлива, и ты радуешься за меня, кружась вокруг меня, словно рыбка в аквариуме,
魚游來游去游到哪裡
рыбка плывет туда-сюда, куда же она плывет?
我難過你為我傷心 棉花糖變成了烏雲
Мне грустно, и ты грустишь вместе со мной, сладкая вата превращается в темную тучу,
數到三世界下起毛毛雨
раз, два, три, и на мир обрушивается мелкий дождик,
滴滴滴 滴滴滴答 滴答 滴滴滴 滴滴滴答 滴答
кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап, кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап,
我和你 旋轉咖啡杯裡 一起
мы с тобой, в кружащейся чашке кофе, вместе,
滴滴滴 滴滴滴答 滴答 滴滴滴 滴滴滴答 滴答
кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап, кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап,
毛毛雨 裝滿一整杯的lemon tea
мелкий дождик наполняет до краев чашку лимонного чая.
我快樂你為我開心 轉圈圈圈住一條魚
Я счастлива, и ты радуешься за меня, кружась вокруг меня, словно рыбка в аквариуме,
魚游來游去游到哪裡
рыбка плывет туда-сюда, куда же она плывет?
我難過你為我傷心 棉花糖變成了烏雲
Мне грустно, и ты грустишь вместе со мной, сладкая вата превращается в темную тучу,
數到三世界下起毛毛雨
раз, два, три, и на мир обрушивается мелкий дождик,
滴滴滴 滴滴滴答 滴答 滴滴滴 滴滴滴答 滴答
кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап, кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап,
我穿不進那件芭蕾舞裙 怎麼
я не могу влезть в эту балетную пачку, как же так,
滴滴滴 滴滴滴答 滴答 滴滴滴 滴滴滴答 滴答
кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап, кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап,
我們踩著那些討人厭的壞脾氣
мы топчем ногами все эти противные капризы.
滴滴滴 滴滴滴答 滴答 滴滴滴 滴滴滴答 滴答
кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап, кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап,
我哼著 屬於你的旋律 一起
я напеваю мелодию, посвященную тебе, вместе,
滴滴滴 滴滴滴答 滴答 滴滴滴 滴滴滴答 滴答
кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап, кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап,
吹了蠟燭後 你會永遠陪著我
задув свечи, ты будешь со мной всегда.
滴滴滴 滴滴滴答 滴答 滴滴滴 滴滴滴答 滴答
кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап, кап-кап-кап, кап-кап-кап, кап,
過了多久後 請不要離開我
сколько бы времени ни прошло, пожалуйста, не покидай меня.





Writer(s): Zhe Pei Hsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.