Paroles et traduction 許哲珮 - 催眠
梦游一座森林
还有多少祕密
我被催眠在
你的梦境
Sleepwalking
through
a
forest
How
many
more
secrets
Am
I
hypnotized
in
Your
dream
就沈溺在
你的耳边细语
而我在你眼底
呢喃
自言
自语
Immerse
myself
in
your
whispered
words
by
your
ears
As
I
murmur,
speak
to
myself
in
your
eyes
沿途迷雾风景
愿做你的羽翼
飞过乌云万里
追逐著
不是我的
Scenery
veiled
in
fog
along
the
way
May
I
be
your
wings
Soaring
over
the
myriad
of
clouds
Chasing
what
isn’t
mine
蝙蝠眷恋日光
不怕被它灼伤
盲目
追撞
没有方向
Bats
drawn
to
sunlight
Unafraid
of
being
burnt
Blindly
crashing
With
no
direction
被催眠的我再没有意志力可以伪装
我无法假装以为自己能够抵挡
Hypnotized,
I
have
no
more
will
to
disguise
I
cannot
pretend
that
I
can
resist
我走着悬崖边摇摇欲坠失温的步伐
越是想逃离越走进你的目光
Walking
on
the
precipice,
my
body
swaying
Precariously
cold
The
more
I
try
to
escape,
the
closer
I
get
to
your
gaze
我只好任由你催眠我继续迷惘
I
have
no
choice
but
to
let
you
hypnotize
me
and
keep
me
lost
黑夜能多漫长
我躲避著曙光
醒来后会看见
哪一道
昨夜伤疤
How
long
can
the
night
be
I
avoid
the
dawn
When
I
wake
up,
what
scar
from
last
night
will
I
see
你是什么模样
催眠我所剩下
终于
不再
挣扎
What
do
you
look
like
Hypnotizing
me
Finally
giving
up
Struggling
制作人:许哲珮
Producer:
Peggy
Hsu
配唱制作:陈建良
Co-producer:
Chien-liang
Chen
和声编写:许哲珮
Chorus
arrangement:
Peggy
Hsu
录音师:许哲珮/坏比利
Recording
engineers:
Peggy
Hsu/“Bad
Billy”
Hsu
录音室:Ice
Peggy
Studio/Wonder
Studio
Recording
studios:
Ice
Peggy
Studio/Wonder
Studio
混音师:陈建良@Wonder
Studio
Mixing
engineer:
Chien-liang
Chen@Wonder
Studio
只身在半睡半醒的森林里行走,大提琴是猫头鹰梦游的呼吸声,所有人都睡着了,彼此交换秘密的灵魂排著队,被一只巨大的手推往黑暗的入口。一千层蓊郁的巨木遮盖日光的打扰,绵密堆叠的音阶和速度,象征著梦里时间的改变。爱是情感所沈溺而不可自拔的深渊,想要逃离,又忍不住趋近。
Walking
alone
in
a
forest,
half-asleep
and
half-awake,
the
cello
is
the
breathing
of
an
owl
sleepwalking,
everyone
is
asleep,
the
souls
who
share
secrets
with
each
other
line
up,
pushed
into
the
dark
entrance
by
a
giant
hand.
A
thousand
layers
of
lush,
towering
trees
block
out
the
sunlight,
and
the
dense
layers
of
scales
and
tempo
symbolize
the
change
of
time
in
dreams.
Love
is
an
abyss
into
which
emotions
sink
and
cannot
extricate
themselves;
I
want
to
escape,
yet
I
can’t
help
but
approach.
Peggy独有的阶梯式旋律,兼顾流畅乐句、准确音准与缥缈情感的掌握,是这首歌在演唱技巧上的一大挑战。必须投入极致的专注,运用了细腻的呼吸变化,情感上却要让自己成为一个彻底被催眠的灵魂,在意识与潜意识、光亮与黑影的交界处游荡。跟随着Peggy歌声里的轻巧摇铃,走进迷雾中的你,会被这首歌催眠吗?
Peggy's
unique
step-by-step
melody,
while
taking
into
account
smooth
sentences,
accurate
pitch,
and
ethereal
emotional
control,
is
a
major
challenge
for
this
song
in
terms
of
singing
technique.
It’s
necessary
to
devote
the
utmost
focus,
utilizing
subtle
changes
in
breathing,
yet
emotionally
allowing
myself
to
become
a
soul
completely
under
hypnosis,
wandering
at
the
intersection
of
consciousness
and
subconsciousness,
light
and
shadow.
Follow
the
soft
jingling
sound
of
Peggy's
singing
voice,
step
into
the
fog,
will
you
be
hypnotized
by
this
song?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.