許哲珮 - 水晶球 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 許哲珮 - 水晶球




水晶球 許哲珮
Хрустальный шар Сюй Чжепэй
她摸黑獨自練習 小心捕捉空氣 圍繞著不停旋轉發光體
Она практиковалась в одиночестве в темноте, осторожно ловя воздух и вращая светящееся тело вокруг себя.
學會喃喃自語 古老神秘咒語 聽不懂每個音節的意義
Научитесь бормотать древние таинственные мантры и не понимать значения каждого слога
我帶你飛進回憶裡 金色的夢慢慢甦醒
Я беру тебя с собой, чтобы улететь в воспоминания, золотая мечта медленно просыпается.
我把你收進口袋裡 永遠都和你不分離
Я кладу тебя в свой карман и никогда с тобой не расстанусь
身體變輕盈 漂流在天際 眼底一切都是你
Тело становится легче и парит в небе. Все - это ты в твоих глазах.
我已經上癮 你給的冷酷無情 我沒關係
Я зависим от безжалостности, которую ты мне подарил, со мной все в порядке
可愛的小東西 可憐的真感情
Люблю милые мелочи, бедные истинные чувства
可恨的是我發狂般著迷 可敬的水晶體
Самое отвратительное, что я безумно очарован респектабельным хрустальным корпусом
可惡的壞天氣 可恨的是你全都不在意
Отвратительная плохая погода, самое отвратительное в том, что тебе на нее наплевать.
我帶你飛進回憶裡 金色的夢慢慢甦醒
Я беру тебя с собой, чтобы улететь в воспоминания, золотая мечта медленно просыпается.
我把你收進口袋裡 永遠都和你不分離
Я кладу тебя в свой карман и никогда с тобой не расстанусь
身體變輕盈 漂流在天際 眼底一切都是你
Тело становится легче и парит в небе. Все - это ты в твоих глазах.
我已經上癮 你給的冷酷無情 我沒關係
Я зависим от безжалостности, которую ты мне подарил, со мной все в порядке
身體變透明 穿梭在時光機裡只為接近你
Тело становится прозрачным и перемещается в машине времени, просто чтобы приблизиться к вам
你沒有回應 我給的真心真意你當空氣
Ты не отреагировал на искренность, которую я тебе подарил, ты должен быть воздухом
她摸黑獨自練習 小心捕捉空氣 圍繞著不停旋轉發光體
Она практиковалась одна в темноте, осторожно ловя воздух и вращая светящееся тело вокруг себя.
學會喃喃自語 古老神秘咒語 聽不懂每個音節的意義
Научитесь бормотать древние таинственные мантры и не понимать значения каждого слога
可愛的小東西 可憐的真感情
Люблю милые мелочи, бедные истинные чувства
可恨的是我發狂般著迷 可敬的水晶體
Самое отвратительное, что я безумно очарован респектабельным хрустальным корпусом
可惡的壞天氣 可恨的是你全都不在意 (我已經上癮 你給的冷酷無情)
Отвратительная плохая погода, отвратительно то, что тебе на все это наплевать уже пристрастился к твоей безжалостности).





Writer(s): Zhe Pei Hsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.