Paroles et traduction 許哲珮 - 黃昏歌劇院
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黄昏的歌剧院
The
Twilight
Opera
歌词编辑:闫江超
Lyrics
edited:
Yan
Jiangchao
QQ
393398507
QQ
393398507
天黑了
我一个人
It
was
dark,
I
was
all
alone
走进狭窄的黄昏
I
walked
into
the
narrow
twilight
小心的
我不出声
I
was
careful,
I
didn't
make
a
sound
日光慢慢睡着了
The
sun
slowly
fell
asleep
雨来了
用力下着
The
rain
came,
pouring
down
淋湿我的音乐盒
Soaking
my
music
box
我穿着
红色雨鞋
I
wore
red
rain
boots
散步在无人的街
And
walked
on
the
empty
streets
转角的提琴声奏着寂寞低沉
The
sound
of
violins
at
the
corner
played
a
lonely,
low
tune
乞讨路过的旅客
Begging
for
money
from
passing
travelers
黄昏的歌剧院点亮一盏灯
The
Twilight
Opera
House
lights
a
single
lamp
等待谢幕的掌声
Waiting
for
the
applause
第九号协奏曲
吟唱着伤心
The
ninth
symphony
sings
of
sorrow
手中的硬币
买了一段悲剧
The
coins
in
my
hand
bought
a
tragedy
歌颂永恒爱情
却没有结局
Singing
of
eternal
love,
but
with
no
ending
黄昏的歌剧
是我自言自语
The
Twilight
Opera
is
my
soliloquy
听谁在叹息
Whose
sighs
do
I
hear?
雨来了
用力下着
The
rain
came,
pouring
down
淋湿我的音乐盒
Soaking
my
music
box
我穿着
红色雨鞋
I
wore
red
rain
boots
散步在无人的街
And
walked
on
the
empty
streets
转角的提琴声奏着寂寞低沉
The
sound
of
violins
at
the
corner
played
a
lonely,
low
tune
乞讨路过的旅客
Begging
for
money
from
passing
travelers
黄昏的歌剧院点亮一盏灯
The
Twilight
Opera
House
lights
a
single
lamp
等待谢幕的掌声
Waiting
for
the
applause
第九号协奏曲
吟唱着伤心
The
ninth
symphony
sings
of
sorrow
手中的硬币
买了一段悲剧
The
coins
in
my
hand
bought
a
tragedy
歌颂永恒爱情
却没有结局
Singing
of
eternal
love,
but
with
no
ending
黄昏的歌剧
是我自言自语
The
Twilight
Opera
is
my
soliloquy
听谁在叹息
Whose
sighs
do
I
hear?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peggy Hsu
Album
奇幻精品店
date de sortie
01-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.