許富凱 - 玫瑰香 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 許富凱 - 玫瑰香




玫瑰香
Fragrance of Roses
朦胧的月色真调工
The hazy moonlight is mischievous
故意照阮寂寞的楼窗
Shining purposefully through my lonely attic window
清风顺煞对阮来戏弄
The evening breeze is teasing me mercilessly
乎阮跋落思念的梦
Making me fall into a reverie filled with thoughts of you
情对阮来讲看比性命卡重
My love for you is more precious than life
爱对阮来讲 比酒搁卡茫
My love for you intoxicates me more than wine
痴心的我不甘 不甘来将你放
I am unwilling, unwilling to let you go
孤单的我心酸又目眶红
My lonely heart aches, and my eyes are red
一个为情为爱等待的人
I am a soul waiting for love
一份坚持一生不愿放
I will hold onto this one belief for my entire life
风中吹来 阵阵的玫瑰香
The wind carries the sweet scent of roses
日夜围着绵绵情网
Day and night it weaves a web of longing
朦胧的月色真调工
The hazy moonlight is mischievous
故意照阮寂寞的楼窗
Shining purposefully through my lonely attic window
清风顺煞对阮来戏弄
The evening breeze is teasing me mercilessly
乎阮跋落思念的梦
Making me fall into a reverie filled with thoughts of you
情对阮来讲看比性命卡重
My love for you is more precious than life
爱对阮来讲 比酒搁卡茫
My love for you intoxicates me more than wine
痴心的我不甘 不甘来将你放
I am unwilling, unwilling to let you go
孤单的我心酸又目眶红
My lonely heart aches, and my eyes are red
一个为情为爱等待的人
I am a soul waiting for love
一份坚持一生不愿放
I will hold onto this one belief for my entire life
风中吹来 阵阵的玫瑰香
The wind carries the sweet scent of roses
日夜围着绵绵情网
Day and night it weaves a web of longing
痴心的我不甘 不甘来将你放
I am unwilling, unwilling to let you go
孤单的我心酸又目眶红
My lonely heart aches, and my eyes are red
一个为情为爱等待的人
I am a soul waiting for love
一份坚持一生不愿放
I will hold onto this one belief for my entire life
风中吹来 阵阵的玫瑰香
The wind carries the sweet scent of roses
日夜围着绵绵情网
Day and night it weaves a web of longing






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.