Paroles et traduction 許嵩 feat. 黃齡 - 驚鴻一面 (feat. 黃齡)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
驚鴻一面 (feat. 黃齡)
惊鸿一面 (feat. 黄龄)
翻手為雲
覆手為雨
I
can
turn
my
hand
to
cloud,
turn
my
hand
to
rain
金盆洗手
止風雨
I
wash
my
golden
basin
hands
to
stop
the
wind
and
rain
不戀紅塵
卻難捨回憶
I
don't
linger
in
the
mortal
world,
but
it's
hard
to
let
go
of
memories
每一段都有你
Every
part
has
you
年少初遇
常在我心
I
met
you
when
I
was
young,
and
you
are
always
in
my
heart
多年不減你深情
Your
deep
affection
has
not
diminished
over
the
years
江山如畫又怎能比擬
How
can
the
picturesque
mountains
and
rivers
compare
to
你送我的風景
The
scenery
you
gave
me?
柳下聞瑤琴
起舞和一曲
I
heard
the
Yaoqin
under
the
willow
and
danced
to
a
song
彷彿映當年
翩若驚鴻影
As
if
reflecting
on
those
years,
dancing
like
a
fleeting
scene
誰三言兩語
撩撥了情意
Who
stirred
my
emotions
with
a
few
words?
誰一顰一笑
搖曳了星雲
Whose
smile
swayed
the
stars?
紙扇藏伏筆
玄機詩文里
A
paper
fan
hides
secrets,
in
mysterious
poems
紫煙燃心語
留香候人尋
Purple
smoke
burns
my
heartfelt
words,
leaving
a
fragrance
for
people
to
find
史書列豪傑
功過有幾許
History
books
list
heroes,
how
much
merit
and
fault?
我今生何求
惟你
What
do
I
seek
in
this
life?
Only
you
年少初遇
常在我心
I
met
you
when
I
was
young,
and
you
are
always
in
my
heart
多年不減你深情
Your
deep
affection
has
not
diminished
over
the
years
江山如畫又怎能比擬
How
can
the
picturesque
mountains
and
rivers
compare
to
你送我的風景
The
scenery
you
gave
me?
柳下聞瑤琴
起舞和一曲
I
heard
the
Yaoqin
under
the
willow
and
danced
to
a
song
彷彿映當年
翩若驚鴻影
As
if
reflecting
on
those
years,
dancing
like
a
fleeting
scene
誰三言兩語
撩撥了情意
Who
stirred
my
emotions
with
a
few
words?
誰一顰一笑
搖曳了星雲
Whose
smile
swayed
the
stars?
紙扇藏伏筆
玄機詩文里
A
paper
fan
hides
secrets,
in
mysterious
poems
紫煙燃心語
留香候人尋
Purple
smoke
burns
my
heartfelt
words,
leaving
a
fragrance
for
people
to
find
史書列豪傑
功過有幾許
History
books
list
heroes,
how
much
merit
and
fault?
我今生何求
惟你
What
do
I
seek
in
this
life?
Only
you
遠山傳來清晨悠然的曲笛
From
the
distant
mountain
comes
the
melodious
sound
of
a
flute
in
the
early
morning
曉風掠走光陰
The
morning
breeze
takes
away
time
殘月沉霜鬢里
The
waning
moon
sinks
into
my
temples
恩怨都似飛鴻踏雪泥
恩怨都似飞鸿踏雪泥
(All
grievances
are
like
wild
geese
stepping
on
snowy
mud)
柳下聞瑤琴
起舞和一曲
I
heard
the
Yaoqin
under
the
willow
and
danced
to
a
song
彷彿映當年
翩若驚鴻影
As
if
reflecting
on
those
years,
dancing
like
a
fleeting
scene
誰三言兩語
撩撥了情意
Who
stirred
my
emotions
with
a
few
words?
誰一顰一笑
搖曳了星雲
Whose
smile
swayed
the
stars?
紙扇藏伏筆
玄機詩文里
A
paper
fan
hides
secrets,
in
mysterious
poems
紫煙燃心語
留香候人尋
Purple
smoke
burns
my
heartfelt
words,
leaving
a
fragrance
for
people
to
find
史書列豪傑
功過有幾許
History
books
list
heroes,
how
much
merit
and
fault?
我今生何求
惟你
What
do
I
seek
in
this
life?
Only
you
我今生何求
惟你
What
do
I
seek
in
this
life?
Only
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xu Song
Album
不如吃茶去
date de sortie
26-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.