Paroles et traduction 許嵩 - 七夕
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
江畔暮雨纷纷
By
the
riverside,
the
evening
rain
falls
heavily
夕阳西沉
The
setting
sun
sinks
in
the
west
津渡烛影深深
The
candles
at
the
ferry
crossing
burn
brightly
你歌声犹绕耳
Your
singing
voice
still
lingers
in
my
ears
清风在侧
The
gentle
breeze
blows
by
my
side
恍然发觉
琴案已蒙尘
Suddenly,
I
realize
that
the
piano
has
collected
dust
当日罗带轻分缘定今生
On
that
day,
the
light
sash
gently
parted,
and
our
fate
was
set
for
this
life
时光一去如梭似你穿针
Time
flies
by
like
an
arrow,
just
like
your
needle
and
thread
魁星未拜禅门苔上屐痕
The
Star
of
Literature
has
not
yet
appeared,
yet
the
moss
on
the
temple
steps
has
been
worn
away
by
your
footsteps
到访三五痴心人
You
come
to
visit
a
few
close
friends
夜幕垂
鹊桥会
As
the
night
falls,
we
meet
on
the
magpie
bridge
七夕的念想
My
thoughts
on
the
Qixi
Festival
皎月归
我轻随
As
the
bright
moon
returns,
I
follow
you
gently
烟火对影赏
We
watch
the
fireworks
together
小城老街上
On
the
old
street
in
the
small
town
有情人执手同徜徉
Lovers
hold
hands
and
wander
together
夜幕垂
鹊桥会
As
the
night
falls,
we
meet
on
the
magpie
bridge
七夕的念想
My
thoughts
on
the
Qixi
Festival
你没归
我独醉
You
did
not
return,
and
I
am
here
alone
情话无人讲
No
one
to
talk
to
about
our
love
也就不用讲
So
it
is
better
not
to
talk
about
it
且把浓情化作诗两行
Let
me
transform
our
deep
feelings
into
two
lines
of
poetry
江畔暮雨纷纷
By
the
riverside,
the
evening
rain
falls
heavily
夕阳西沉
The
setting
sun
sinks
in
the
west
津渡烛影深深
The
candles
at
the
ferry
crossing
burn
brightly
你歌声犹绕耳
Your
singing
voice
still
lingers
in
my
ears
清风在侧
The
gentle
breeze
blows
by
my
side
琴案已蒙尘
The
piano
has
collected
dust
当日罗带轻分缘定今生
On
that
day,
the
light
sash
gently
parted,
and
our
fate
was
set
for
this
life
时光一去如梭似你穿针
Time
flies
by
like
an
arrow,
just
like
your
needle
and
thread
魁星未拜禅门苔上屐痕
The
Star
of
Literature
has
not
yet
appeared,
yet
the
moss
on
the
temple
steps
has
been
worn
away
by
your
footsteps
到访三五痴心人
You
come
to
visit
a
few
close
friends
夜幕垂
鹊桥会
As
the
night
falls,
we
meet
on
the
magpie
bridge
七夕的念想
My
thoughts
on
the
Qixi
Festival
皎月归
我轻随
As
the
bright
moon
returns,
I
follow
you
gently
烟火对影赏
We
watch
the
fireworks
together
小城老街上
On
the
old
street
in
the
small
town
有情人执手同徜徉
Lovers
hold
hands
and
wander
together
夜幕垂
鹊桥会
As
the
night
falls,
we
meet
on
the
magpie
bridge
七夕的念想
My
thoughts
on
the
Qixi
Festival
你没归
我独醉
You
did
not
return,
and
I
am
here
alone
情话无人讲
No
one
to
talk
to
about
our
love
也就不用讲
So
it
is
better
not
to
talk
about
it
且把浓情化作诗两行
Let
me
transform
our
deep
feelings
into
two
lines
of
poetry
夜幕垂
鹊桥会
As
the
night
falls,
we
meet
on
the
magpie
bridge
七夕的念想
My
thoughts
on
the
Qixi
Festival
皎月归
我轻随
As
the
bright
moon
returns,
I
follow
you
gently
烟火对影赏
We
watch
the
fireworks
together
小城老街上
On
the
old
street
in
the
small
town
有情人执手同徜徉
Lovers
hold
hands
and
wander
together
夜幕垂
鹊桥会
As
the
night
falls,
we
meet
on
the
magpie
bridge
七夕的念想
My
thoughts
on
the
Qixi
Festival
你没归
我独醉
You
did
not
return,
and
I
am
here
alone
情话无人讲
No
one
to
talk
to
about
our
love
也就不用讲
So
it
is
better
not
to
talk
about
it
且把浓情化作诗两行
Let
me
transform
our
deep
feelings
into
two
lines
of
poetry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
不如吃茶去
date de sortie
26-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.