許嵩 - 野人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 許嵩 - 野人




野人
Wild Man
你不想听它瞎扯
You don't want to listen to it rambling
然后附和
And then agree
你乾淨的眼神是那麽美
Your clean eyes are so beautiful
像未经坎坷
Like they've never experienced hardship
罗丹难免会落单
Rodin will inevitably end up alone
若取必捨
To gain, one must give up
你越不快乐
The more unhappy you are
越沉迷做个思想者
The more you indulge in being a thinker
为你高歌
Singing for you
用一条蜿蜒隐秘的副歌
With a meandering and hidden chorus
流淌过多久才会深刻
How long must it flow before it becomes profound?
碑文才会有声有色
Only then will the epitaph be vibrant
为你高歌
Singing for you
用一条修饰苦难的副歌
With a chorus that embellishes suffering
在非晴非雨 平庸时刻
In neither sunny nor rainy, ordinary moments
你掏出伞 垂直撑著
You take out an umbrella and hold it vertically
他们笑了
They laughed
你不想听它瞎扯
You don't want to listen to it rambling
然后附和
And then agree
你乾淨的眼神是那麽美
Your clean eyes are so beautiful
像未经坎坷
Like they've never experienced hardship
罗丹难免会落单
Rodin will inevitably end up alone
若取必捨
To gain, one must give up
你越不快乐
The more unhappy you are
越沉迷做个思想者
The more you indulge in being a thinker
为你高歌
Singing for you
用一条蜿蜒隐秘的副歌
With a meandering and hidden chorus
流淌过多久才会深刻
How long must it flow before it becomes profound?
碑文才会有声有色
Only then will the epitaph be vibrant
为你高歌
Singing for you
用一条修饰苦难的副歌
With a chorus that embellishes suffering
在非晴非雨 平庸时刻
In neither sunny nor rainy, ordinary moments
你掏出伞 垂直撑著
You take out an umbrella and hold it vertically
为你高歌
Singing for you
用一条蜿蜒隐秘的副歌
With a meandering and hidden chorus
流淌过多久才会深刻
How long must it flow before it becomes profound?
碑文才会有声有色
Only then will the epitaph be vibrant
为你高歌
Singing for you
用一条修饰苦难的副歌
With a chorus that embellishes suffering
在非晴非雨 平庸时刻
In neither sunny nor rainy, ordinary moments
你掏出伞 垂直撑著
You take out an umbrella and hold it vertically
他们笑了
They laughed
他们哭了
They cried
他们笑了
They laughed
他们哭了
They cried
哭笑不得(呜 呜)
Laughing and crying (woo, woo)





Writer(s): 许嵩


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.