許廷鏗 - 佛系人生 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 許廷鏗 - 佛系人生




佛系人生
Буддистская жизнь
聰敏的 不上學了 不過少張執照
Умные не учатся, им не нужны дипломы.
機智的 工也辭了 無謂擁有車票
Хитрые с работы ушли, им не нужны проездные.
不要做富翁 擔心綁票
Не хочу быть богачом, бояться похищения.
還能拿清高來炫耀 會心的微笑
Могу гордиться своей чистотой, с понимающей улыбкой.
神遊地底 總好過 半天吊
Лучше витать в облаках, чем болтаться без дела.
親愛的 親到病了 急症也等不了
Милая, целовались до болезни, скорую ждать некогда.
色與空 想到傻了 無夢想有心跳
Форма и пустота, думаешь до глупости, без мечты, но с биением сердца.
生醉夢死 打發無聊 何來有情慾忘掉
Жить в пьяном угаре, убивать скуку, откуда взяться забытым страстям?
就聽方丈說 原來什麼都不要 要不了
Настоятель сказал, что ничего не нужно, ничего не нужно.
差不多也有樂趣 毫無大志易沉睡
В простоте есть своя прелесть, без амбиций легко уснуть.
苦痛 無根據 假使見字可以天天喝水
Страдания беспричинны, будто читая мантру, можно пить воду каждый день.
施主參透錯或對 能用佛偈反駁佛法無罪
Прозрел ли ты, милая, или нет, можно цитатой из сутры опровергнуть, что буддизм невиновен.
假的 真不了 是非不講證據
Ложь не станет правдой, в спорах доказательств не требуется.
出過街 街變壞了 勾引太多鈔票
Вышел на улицу, улица испортилась, слишком много соблазнов.
出了家 家也忘了 無謂供到心跳
Ушел из дома, дом забыл, незачем молиться до избиения сердца.
根據幸福 心法十條 閒言要放棄發表
Согласно десяти принципам счастья, нужно отказаться от сплетен.
肉身躺平了 靈魂或者想呼叫 懶得叫
Тело лежит, а душа, возможно, хочет кричать, но лень.
差不多也有樂趣 毫無大志易沉睡
В простоте есть своя прелесть, без амбиций легко уснуть.
苦痛 無根據 假使見字可以天天喝水
Страдания беспричинны, будто читая мантру, можно пить воду каждый день.
施主參透錯或對 能用佛偈反駁佛法無罪
Прозрел ли ты, милая, или нет, можно цитатой из сутры опровергнуть, что буддизм невиновен.
假的 真不了 是非不講證據
Ложь не станет правдой, в спорах доказательств не требуется.
差不差哪有絕對 無聊下去便無懼
Есть ли разница, нет абсолюта, скука продолжается - страха нет.
苦痛 無根據 假使見字可以天天喝水
Страдания беспричинны, будто читая мантру, можно пить воду каждый день.
師傅不理錯或對 平庸是偉大人物的壯舉
Учитель не разбирается, прав ты или нет, посредственность великий подвиг.
死去 活來 沒悲慘的證據
Умереть, ожить, нет доказательств несчастья.
冬去 夏來 沒春秋的證據
Зима уходит, лето приходит, нет доказательств весны и осени.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.