Paroles et traduction 許廷鏗 - 回味
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
除下笑顏
疲倦困難
Сняв
улыбку,
усталость
и
трудности,
我願沉著氣
Я
хочу
сохранять
спокойствие.
人在旅途
長路距離
На
жизненном
пути,
на
длинной
дистанции,
我已漸忘記
Я
уже
постепенно
забываю.
無論希望
還是失望
如自己
Будь
то
надежда
или
разочарование,
как
и
я
сам,
忘掉天地
誰又一天天永遠陪伴我飛
Забывая
о
мире,
кто
же
день
за
днем
всегда
будет
лететь
со
мной?
於高峰
應該感恩的謙卑
На
вершине,
должен
быть
благодарен
и
скромен,
於低谷
應該等到的轉機
В
низине,
должен
ждать
перемены
к
лучшему.
我依然
在乎你
Я
все
еще
забочусь
о
тебе.
從遇上你從頭做起
С
тех
пор,
как
встретил
тебя,
начал
все
сначала.
於鮮花
掌聲歡呼中清醒
Среди
цветов,
аплодисментов
и
ликования,
оставаясь
трезвым,
於冬天
呼呼北風中溫馨
你可回味
Зимой,
в
свистящем
северном
ветре,
чувствуя
тепло,
ты
можешь
вспомнить,
在那些不經不覺春風秋雨中
В
те
незаметные
времена
весеннего
ветра
и
осеннего
дождя.
還是有你陪伴我飛
Ты
все
еще
летишь
со
мной.
於高峰
應該感恩的謙卑
На
вершине,
должен
быть
благодарен
и
скромен,
於低谷
應該等到的轉機
В
низине,
должен
ждать
перемены
к
лучшему.
我依然
深信自己
Я
все
еще
верю
в
себя.
從遇上你從頭做起
С
тех
пор,
как
встретил
тебя,
начал
все
сначала.
於鮮花
掌聲歡呼中清醒
Среди
цветов,
аплодисментов
и
ликования,
оставаясь
трезвым,
於冬天
呼呼北風中溫馨
你可回味
Зимой,
в
свистящем
северном
ветре,
чувствуя
тепло,
ты
можешь
вспомнить
在那些不經不覺春風秋雨中
喜和悲
О
тех
незаметных
временах
весеннего
ветра
и
осеннего
дождя,
о
радости
и
печали.
還是有你陪伴我飛
Ты
все
еще
летишь
со
мной.
於高峰
應該感恩的謙卑
На
вершине,
должен
быть
благодарен
и
скромен,
於低谷
應該等到的轉機
В
низине,
должен
ждать
перемены
к
лучшему.
我依然
深信自己
Я
все
еще
верю
в
себя.
從遇上你從頭做起
С
тех
пор,
как
встретил
тебя,
начал
все
сначала.
於鮮花
掌聲歡呼中清醒
Среди
цветов,
аплодисментов
и
ликования,
оставаясь
трезвым,
於冬天
呼呼北風中溫馨
你可回味
Зимой,
в
свистящем
северном
ветре,
чувствуя
тепло,
ты
можешь
вспомнить
在那些不經不覺春風秋雨中
喜和悲
О
тех
незаметных
временах
весеннего
ветра
и
осеннего
дождя,
о
радости
и
печали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhuo Hui Liu, Jia Yang Yi, Wei Quan Chen, Song Wei Ma, Yi Wei Wu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.