許廷鏗 - 愛到透明 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 許廷鏗 - 愛到透明




愛到透明
Love Till You're Transparent
自動 又送到面前
Automatically, sent to me again
又再雙手給你按肩
Your hands massage my shoulder
你沒有理我卻專心吃麵
You ignored me, focusing on your noodles
就似拿你軀殼敷衍
Like you were merely using your body to cover your feelings
為何痛惜慣 未夠突然
Why was I so used to cherishing you that it became my fatal flaw?
成為致死的缺點
A flaw that led to my demise
但是我冷一點 或野性一點
But if I was a bit colder or wilder
你也懶再發現
You wouldn't have bothered to notice
從盲目愛到透明 就當我透明
From loving blindly to becoming transparent, just treat me as invisible
其實我衷心高興 你忠於本性
In fact, I'm glad you're being true to yourself
你也許每晚要給感動
Perhaps, every night, you need something to move you
自自然熟到感覺過剩
From natural familiarity to excessive emotions
我退出只因功成 無謂反省
I withdraw only because my purpose is served, there's no need for reflection
你只想搬走這佈景
You just want to get rid of this scenery
談情像一起堆砌著模型
Our love is like building a model together
完成了想有什麼反應
Once it's finished, what kind of reaction do you expect?
自問 沒法更纏綿
Asking myself, I can't be more affectionate
又以指尖親你指尖
And I gently touch your fingertips with mine
你沒有看我卻溫馨責備
You didn't look at me, but you kindly said
下次來你家要致電
Next time, call before you come over
明明這宣佈 未算突然
Clearly, this announcement wasn't unexpected
猶如睡死中停電
Like losing power during a deep sleep
熟習了的優點 便會變污點
The qualities you once cherished become flaws
你我已見夠面
You and I have seen enough of each other
從盲目愛到透明 就當我透明
From loving blindly to becoming transparent, just treat me as invisible
其實我衷心高興 你忠於本性
In fact, I'm glad you're being true to yourself
你也許每晚要給感動
Perhaps, every night, you need something to move you
自自然熟到感覺過剩
From natural familiarity to excessive emotions
我退出只因功成 無謂反省
I withdraw only because my purpose is served, there's no need for reflection
你只想搬走這佈景
You just want to get rid of this scenery
談情像一起堆砌著模型
Our love is like building a model together
完成了想有什麼反應
Once it's finished, what kind of reaction do you expect?
長期被我愛你 你都可接受
You can accept being loved by me for so long
現在才換人是出於念舊
Changing your mind now is just out of nostalgia
沉悶地愛愛愛 憑甚麼理由
Loving in a dull way, for what reason
逼到你講出口
Forcing you to say it out loud
從盲目愛到透明 就當我透明
From loving blindly to becoming transparent, just treat me as invisible
其實我衷心高興 你忠於本性
In fact, I'm glad you're being true to yourself
你也許每晚要給感動
Perhaps, every night, you need something to move you
自自然熟到感覺過剩
From natural familiarity to excessive emotions
我退出只因功成 無謂反省
I withdraw only because my purpose is served, there's no need for reflection
你只想搬走這佈景
You just want to get rid of this scenery
談情像一起堆砌著模型
Our love is like building a model together
完成了想有什麼反應
Once it's finished, what kind of reaction do you expect?





Writer(s): Xi Lin, Fai Yeung Keith Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.