Paroles et traduction 許廷鏗 - 我的志願
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
自細要踏太空
到大個別要認
As
a
child,
I
wanted
to
reach
for
the
stars,
but
as
I
grew,
I
realized
但是大情大性
怎會忍心信命
That
with
my
big
dreams
and
my
heart,
你我也說過
要獻身
世界太平
You
and
I
said
we'd
give
our
all
for
a
world
at
peace.
童年豪情
純為動聽
My
childhood
dreams,
they
were
just
sweet
nothings.
人越大越難自選
怕吃不起虧損
As
we
grow
older,
it's
harder
to
choose
our
own
path,
for
fear
of
loss.
哪怕有翼會飛
不知哪刻已剪斷
Even
if
we
had
wings,
we
don't
know
when
they'll
be
clipped.
成熟蠶食初衷
像作文
寫出志願
Maturity
eats
away
at
our
dreams,
like
an
essay,
we
write
our
aspirations.
還未寫完
但世界
已替我作出打算
Before
we
could
finish,
the
world
had
already
made
its
plans
for
us.
從未嫌路長夢短
不怕固執到心酸
I've
never
thought
the
road
was
too
long
or
the
dream
too
short,
I
wasn't
afraid
to
be
stubborn
to
the
point
of
pain.
我有我做我想
不相信不夠飽暖
I
had
my
dreams
and
I
believed
in
them,
even
if
they
didn't
bring
me
wealth
or
comfort.
無論離地多高
實踐真心喜歡的素願
No
matter
how
far
I
stray
from
the
norm,
I'll
still
follow
my
heart's
desires.
好高騖遠
永遠未算遠
Even
if
my
dreams
seem
far-fetched,
they're
still
mine.
大概細路已經
看著去路固定
Perhaps
as
children,
we
already
saw
the
path
laid
out
before
us.
就像未曾白髮
早怕摸黑喪命
Even
before
our
hair
turned
white,
we
feared
stumbling
in
the
dark.
你我愛好勝
更愛聽某某贊成
You
and
I
love
to
win,
and
we
love
to
hear
the
approval
of
others.
誰曾隨緣
何嘗盡興
Who
has
ever
truly
gone
with
the
flow,
and
really
lived?
人越大越難自選
怕吃不起虧損
As
we
grow
older,
it's
harder
to
choose
our
own
path,
for
fear
of
loss.
哪怕有翼會飛
竟給哪一個剪斷
Even
if
we
had
wings,
who
knows
who
clipped
them?
成熟蠶食初衷
像作文
寫出志願
Maturity
eats
away
at
our
dreams,
like
an
essay,
we
write
our
aspirations.
還未寫完
但世界
已替我打交叉再
埋怨
Before
we
could
finish,
the
world
had
already
crossed
us
out
and
blamed
us.
我信我有權
妄想到沒了沒完
I
believe
I
have
the
right
to
dream
without
limits.
趁有勇氣
跳火圈
While
I
have
the
courage,
I'll
jump
through
any
hoop.
還未懼路長夢短
不怕固執到心酸
I'm
not
afraid
of
the
long
road
or
the
short
dream,
I'm
not
afraid
to
be
stubborn
to
the
point
of
pain.
我有我做我想
不相信不夠飽暖
I
have
my
dreams
and
I
believe
in
them,
even
if
they
don't
bring
me
wealth
or
comfort.
無論離地多高
未放低
當初志願
No
matter
how
far
I
stray
from
the
norm,
I'll
never
give
up
on
my
dreams.
懷著心願
永遠未算遠
我拒絕計算
With
my
dreams
in
my
heart,
there's
no
distance
too
far.
I
refuse
to
count
the
cost.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Guang Rong Chen
Album
我的志願
date de sortie
13-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.