Paroles et traduction 許廷鏗 - 歲月無悔 - (電視劇 "梟雄" 片尾曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歲月無悔 - (電視劇 "梟雄" 片尾曲)
Restless Years - (Ending Theme Song of "The Great Adventurer")
誰知終結在哪方
誰知黑暗哪日過
Who
knows
where
our
end
will
be,
who
knows
when
the
darkness
will
pass
無數願望無人講
也未能承諾
So
many
unspoken
wishes,
we
cannot
promise
誰可失去夢太多
誰可擺脫了自我
Who
can
let
go
of
too
many
dreams,
who
can
escape
themselves?
歲月無悔
得到勝果便沒錯
We
will
have
no
regrets
in
our
years,
if
we
achieve
success,
there
is
nothing
wrong
with
that
前方災劫沒法躲
前方一切也極惡
The
disasters
ahead
are
unavoidable,
everything
ahead
is
abhorrent
捱過以後誰能講
也未能期望
Who
can
tell
what
happens
after
we
endure
it,
we
cannot
expect
anything
明知一切沒結果
無心不要繼續錯
Even
though
we
know
there
is
no
outcome,
let
us
not
continue
to
make
mistakes
歲月無悔
傷口結疤就略過
We
will
have
no
regrets
in
our
years,
when
the
wounds
scab
over,
we
will
move
on
動盪時洪流裡
沖走了盼望
In
the
midst
of
the
turbulent
times,
all
our
hope
has
been
swept
away
看歲月來又走
早湮滅感覺
As
the
years
come
and
go,
our
feelings
have
long
since
faded
away
在夜闌無人處
只可能冷漠
In
the
dead
of
night,
when
there
is
no
one
around,
we
can
only
be
indifferent
細看命運到訪
誰明白勝利為王
As
we
watch
fate
unfold,
who
understands
that
the
victor
is
king?
前方災劫沒法躲
前方一切也極惡
The
disasters
ahead
are
unavoidable,
everything
ahead
is
abhorrent
捱過以後誰能講
也未能期望
Who
can
tell
what
happens
after
we
endure
it,
we
cannot
expect
anything
明知一切沒結果
無心不要繼續差錯
Even
though
we
know
there
is
no
outcome,
let
us
not
continue
to
make
mistakes
歲月無悔
傷口結疤略過
We
will
have
no
regrets
in
our
years,
when
the
wounds
scab
over,
we
will
move
on
動盪時洪流裡
沖走了盼望
In
the
midst
of
the
turbulent
times,
all
our
hope
has
been
swept
away
看歲月來又走
一早不懂感覺
As
the
years
come
and
go,
we
never
understood
our
feelings
在夜闌無人處
只可能冷漠
In
the
dead
of
night,
when
there
is
no
one
around,
we
can
only
be
indifferent
細看命運到訪
如無窮跌蕩
As
we
watch
fate
unfold,
like
an
endless
rollercoaster
誰知終結在哪方
誰知黑暗哪日過
Who
knows
where
our
end
will
be,
who
knows
when
the
darkness
will
pass
無數願望無人講
永遠未能承諾
So
many
unspoken
wishes,
we
can
never
promise
anything
誰可失去美夢太多
誰可擺脫愛恨交錯
Who
can
let
go
of
too
many
beautiful
dreams,
who
can
escape
the
entanglement
of
love
and
hate?
歲月無悔
得到勝果沒錯
We
will
have
no
regrets
in
our
years,
if
we
achieve
success,
there
is
nothing
wrong
with
that
我亦無悔
將一切苦受過
I
also
have
no
regrets,
having
endured
all
the
suffering
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.