Paroles et traduction 許廷鏗 - 歲月無悔 - 劇集 "梟雄" 片尾曲
歲月無悔 - 劇集 "梟雄" 片尾曲
Reflections Without Regrets - Ending Theme of the Series "梟雄"
誰知終結在哪方
誰知黑暗哪日過
Who
knows
what
fate
lies
ahead?
The
darkness
when
will
it
end?
無數願望無人講
也未能承諾
Countless
wishes
remain
untold,
Unfulfilled
promises
we
cannot
hold.
誰可失去夢太多
誰可擺脫了自我
How
many
dreams
can
one
afford
to
lose?
Who
can
be
free
from
the
self
they
choose?
歲月無悔
得到勝果便沒錯
Reflections
without
regrets,
Victory's
embrace
sets
things
right.
前方災劫沒法躲
前方一切也極惡
Escaping
the
impending
doom
is
but
a
dream,
The
path
ahead
treacherous
and
extreme.
捱過以後誰能講
也未能期望
Having
endured,
who
can
truly
say,
Our
hopes
fulfilled
along
the
way?
明知一切沒結果
無心不要繼續錯
Though
the
outcome
remains
uncertain,
My
heart
unwavering,
I
won't
be
swayed.
歲月無悔
傷口結疤就略過
Reflections
without
regrets,
Scars
healed,
mistakes
I'll
forget.
動盪時洪流裡
沖走了盼望
In
the
torrent
of
turbulent
times,
Aspirations
swept
away.
看歲月來又走
早湮滅感覺
As
the
years
come
and
go,
Emotions
fade,
lost
without
a
trace.
在夜闌無人處
只可能冷漠
In
the
solitude
of
the
night,
Indifference
takes
hold.
細看命運到訪
誰明白勝利為王
Gazing
upon
destiny's
arrival,
Who
grasps
the
true
meaning
of
triumph?
前方災劫沒法躲
前方一切也極惡
Escaping
the
impending
doom
is
but
a
dream,
The
path
ahead
treacherous
and
extreme.
捱過以後誰能講
也未能期望
Having
endured,
who
can
truly
say,
Our
hopes
fulfilled
along
the
way?
明知一切沒結果
無心不要繼續差錯
Though
the
outcome
remains
uncertain,
My
heart
unwavering,
I
won't
be
swayed.
歲月無悔
傷口結疤略過
Reflections
without
regrets,
Scars
healed,
mistakes
I'll
forget.
動盪時洪流裡
沖走了盼望
In
the
torrent
of
turbulent
times,
Aspirations
swept
away.
看歲月來又走
一早不懂感覺
As
the
years
come
and
go,
Emotions
fade,
lost
without
a
trace.
在夜闌無人處
只可能冷漠
In
the
solitude
of
the
night,
Indifference
takes
hold.
細看命運到訪
如無窮跌蕩
Gazing
upon
destiny's
arrival,
An
endless
cycle
of
ups
and
downs.
誰知終結在哪方
誰知黑暗哪日過
Who
knows
what
fate
lies
ahead?
The
darkness
when
will
it
end?
無數願望無人講
永遠未能承諾
Countless
wishes
remain
untold,
Forever
unfulfilled,
a
story
yet
to
unfold.
誰可失去美夢太多
誰可擺脫愛恨交錯
How
many
dreams
can
one
afford
to
lose?
Who
can
break
free
from
love's
entangling
ruse?
歲月無悔
得到勝果沒錯
Reflections
without
regrets,
Victory's
embrace
sets
things
right.
我亦無悔
將一切苦受過
I
have
no
regrets,
For
the
pain
I've
endured,
the
lessons
I've
learned
sight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.