許廷鏗 - 知己 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 許廷鏗 - 知己




知己
Родная душа
吳:寂寞隨時約你 不需揀時間勝地 遊蕩時最愛 拿著手機 自在拍你真的美
Ты: Одиночество? Встретимся в любое время, не нужно выбирать место. Гуляя, люблю снимать тебя на телефон, ты такая красивая.
許:辯論大事或無聊鬥氣 有時隨心好可擔當得起 初戀的年代講起 談到末日世紀
Я: Спорим о важном или просто дурачимся, иногда следуем своим прихотям, и это так здорово. Вспоминаем первую любовь, говорим о конце света.
許:我共你難得這一個知己 (吳:我共你難得可成為知己)
Я: Ты моя родная душа, такая редкость. (Ты: Ты моя родная душа, такая редкость.)
合:從無拖手但有幸福滋味
Вместе: Мы не держимся за руки, но чувствуем себя счастливыми.
許:倘若這時同伴的專利
Я: Если бы это было привилегией влюбленных,
吳:讓每份好奇 願禮物儲起
Ты: Я бы хранила каждый момент любопытства, каждый подарок.
合:仍偏心這個知己 無崖星空任你自己高飛
Вместе: Я всё равно предпочту тебя, мою родную душу. Бескрайнее небо лети, куда хочешь.
許:想像彼岸什麼天氣
Я: Представляю, какая там, на другом берегу, погода.
吳:還隔著距離
Ты: Нас разделяет расстояние,
合:遙看就更漪美
Вместе: Но наблюдать издалека ещё прекраснее.
吳:落著淚仍來見你 不須表情與顧忌 也好過花光 全部心機 談情說愛辛苦捉心理
Ты: Даже в слезах я прихожу к тебе, без притворства и стеснения. Лучше, чем тратить все силы на любовь, пытаясь понять чужие мысли.
許:自認事實他曾約你 你要共誰一起不妒忌 這相處當中存著驚喜 情緒別太多突然亂了自己
Я: Знаю, что он приглашал тебя на свидание, но я не ревную, с кем бы ты ни была. В наших отношениях есть что-то удивительное. Не дай эмоциям взять над собой верх.
許:仍難得這一個知己 (吳:仍難得可成為知己)
Я: Ты моя родная душа, такая редкость. (Ты: Ты моя родная душа, такая редкость.)
合:從無拖手但有幸福滋味
Вместе: Мы не держимся за руки, но чувствуем себя счастливыми.
許:倘若這時同伴的專利
Я: Если бы это было привилегией влюбленных,
吳:讓每份好奇 願禮物儲起
Ты: Я бы хранила каждый момент любопытства, каждый подарок.
合:仍偏心這個知己 無崖星空任你自己高飛
Вместе: Я всё равно предпочту тебя, мою родную душу. Бескрайнее небо лети, куда хочешь.
許:想像彼岸什麼天氣
Я: Представляю, какая там, на другом берегу, погода.
吳:還隔著距離
Ты: Нас разделяет расстояние,
合:遙看就更漪美
Вместе: Но наблюдать издалека ещё прекраснее.
合:仍難得這一個知己 從無拖手但有幸福滋味
Вместе: Ты моя родная душа, такая редкость. Мы не держимся за руки, но чувствуем себя счастливыми.
許:倘若這時同伴的專利
Я: Если бы это было привилегией влюбленных,
吳:讓每份好奇 願禮物儲起
Ты: Я бы хранила каждый момент любопытства, каждый подарок.
合:仍偏心這個知己
Вместе: Я всё равно предпочту тебя, мою родную душу.
許:無崖星空讓我自己高飛 (吳:無崖星空任你自己高飛)
Я: Бескрайнее небо позволь мне взлететь. (Ты: Бескрайнее небо лети, куда хочешь.)
許:想像彼岸什麼天氣
Я: Представляю, какая там, на другом берегу, погода.
吳:像快樂假期
Ты: Как счастливые каникулы.
許:和你設那天地 (吳:如愛情那麼美)
Я: Создадим там свой мир. (Ты: Как прекрасна любовь.)





Writer(s): Kok Kong Cheng, Wai Lap Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.