Paroles et traduction 許廷鏗 - 絕口不提
感覺不會有下次
全情投入地幼稚
I
don't
think
there
will
be
a
next
time.
I
childishly
plunged
in
wholeheartedly.
感覺心裡有條刺
讓陣痛難受不止
I
feel
like
there's
a
thorn
in
my
heart,
making
the
sharp
pain
unbearable.
根本不算什麼的大事
為何又要這麼的介意
It's
really
no
big
deal,
why
do
I
have
to
care
so
much?
其實某某何時跟你如何開始
When
did
you
and
so-and-so
start
seeing
each
other?
如果我願意總有個與我合照
隨時陪伴著我擠逼中纏繞
If
I
want,
I
can
always
have
someone
to
take
pictures
with
me,
squeeze
by
my
side,
and
entangle
themselves
with
me.
知道共你不會再次走近了
維持頑強自尊怎麼可折腰
I
know
I
will
never
be
close
to
you
again.
I
must
maintain
my
strong
self-esteem
and
not
bend
over.
今天起我提前成熟了
似心愛砌圖其中一塊已缺少
Today,
I
have
matured
ahead
of
time,
like
a
piece
of
my
favorite
puzzle
is
missing.
還是要得樂觀生活再開心地笑
Still
have
to
be
optimistic
about
life
and
laugh.
多想講都絕口不提
彷彿傷口已開始緩緩變細
I
want
to
talk
but
I
won't
say
a
word,
as
if
the
wound
has
begun
to
heal
slowly.
讓這記掛暗裏藏在心底
璀璨到艷麗
Let
this
memory
be
secretly
hidden
in
my
heart,
shining
and
beautiful.
人群重重疊疊將我繼續包圍
當積雪漸溶便能望到夏季
The
crowd
surrounds
me,
enveloping
me.
When
the
snow
melts,
we
can
see
summer.
陪友好傾通宵怎算虛偽
傷心的句子都深不見底
Talking
to
friends
all
night,
how
can
it
be
hypocrisy?
The
sad
sentences
are
all
bottomless.
當天的一切需要努力去銷毀
眉梢嘴角的幽怨用沉默去取締
Everything
that
day
needs
to
be
worked
hard
to
be
destroyed.
The
melancholy
in
my
eyebrows
and
the
corners
of
my
mouth
are
replaced
by
silence.
別再算算計計
難免有些得不到的東西
Don't
calculate
too
much.
It's
inevitable
that
some
things
cannot
be
obtained.
從來營營役役傷痛會被磨洗
已經跟你再沒有關係
I
have
always
been
busy,
and
the
pain
will
be
washed
away.
I
have
nothing
to
do
with
you
anymore.
沮喪的神情偏偏在犯規
刪去全部記憶再刪都有剩低
My
frustrated
expression
is
against
the
rules.
I
delete
all
memories
and
there
are
still
some
left.
如果我願意總有個與我合照
隨時陪伴著我擠逼中纏繞
If
I
want,
I
can
always
have
someone
to
take
pictures
with
me,
squeeze
by
my
side,
and
entangle
themselves
with
me.
知道共你不會再次走近了
維持頑強自尊怎可給看小
I
know
I
will
never
be
close
to
you
again.
I
must
maintain
my
strong
self-esteem
and
not
let
you
look
down
on
me.
即使牽掛亦不可糊塗騷擾
若流淚都等風吹雨打深宵
Even
if
I
miss
you,
I
can't
harass
you
foolishly.
If
I
shed
tears,
I
will
wait
for
the
wind
and
rain
to
beat
me
in
the
middle
of
the
night.
其實我於你的生命已經不重要
In
fact,
I
am
no
longer
important
in
your
life.
多想講都絕口不提
彷彿傷口已開始緩緩變細
I
want
to
talk
but
I
won't
say
a
word,
as
if
the
wound
has
begun
to
heal
slowly.
讓這記掛暗裏藏在心底
璀璨到艷麗
Let
this
memory
be
secretly
hidden
in
my
heart,
shining
and
beautiful.
人群重重疊疊將我繼續包圍
當積雪漸溶便能望到夏季
The
crowd
surrounds
me,
enveloping
me.
When
the
snow
melts,
we
can
see
summer.
憑友好的安慰怎會自毀
傷感的眼睛都深不見底
How
can
I
self-destruct
with
the
comfort
of
friends?
The
sad
eyes
are
all
bottomless.
當天的一切需要努力去銷毀
眉梢嘴角的幽怨用沉默去取締
Everything
that
day
needs
to
be
worked
hard
to
be
destroyed.
The
melancholy
in
my
eyebrows
and
the
corners
of
my
mouth
are
replaced
by
silence.
別再算算計計
難免有些得不到的東西
Don't
calculate
too
much.
It's
inevitable
that
some
things
cannot
be
obtained.
從來營營役役傷痛會被磨洗
已經跟你再沒有關係
I
have
always
been
busy,
and
the
pain
will
be
washed
away.
I
have
nothing
to
do
with
you
anymore.
沮喪的神情偏偏在犯規
刪去全部記憶再刪都有剩低
My
frustrated
expression
is
against
the
rules.
I
delete
all
memories
and
there
are
still
some
left.
心痛的難題彷彿在越軌
因你全部記憶我都不要剩低
The
heart-wrenching
problem
seems
to
be
out
of
line.
I
don't
want
any
of
your
memories
left.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Chak, Mei Xian Zhang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.