Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
兩個人的下雪天
Ein verschneiter Tag für zwei
十二月最後幾天
沒有一片雪
卻冷得可憐
Die
letzten
Tage
im
Dezember,
kein
Schnee,
doch
jämmerlich
kalt
我和你分開整整一年
我送給我自己
第一個平安夜
Du
und
ich,
genau
ein
Jahr
getrennt.
Ich
schenkte
mir
selbst
meinen
ersten
Heiligabend.
融化在人群裡面
電台中響起
溫馨的音樂
In
der
Menge
aufgelöst,
im
Radio
erklingt
herzerwärmende
Musik.
街上的人
雙數的心多甜
單數的淚多鹹
我都了解
Die
Menschen
auf
der
Straße,
wie
süß
die
Herzen
zu
zweit
sind,
wie
salzig
die
Tränen
der
Einzelnen,
ich
verstehe
das
alles.
兩個人的下雪天
下在心中的雪
誰也看不見
Ein
verschneiter
Tag
für
zwei,
der
Schnee,
der
im
Herzen
fällt,
niemand
kann
ihn
sehen.
什麼都不用紀念
讓我自己寫愛情的句點
Nichts
muss
in
Erinnerung
bleiben,
lass
mich
selbst
den
Schlusspunkt
unter
die
Liebe
setzen.
融化在人群裡面
電台中響起
溫馨的音樂
In
der
Menge
aufgelöst,
im
Radio
erklingt
herzerwärmende
Musik.
街上的人
雙數的心多甜
單數的淚多鹹
我都了解
Die
Menschen
auf
der
Straße,
wie
süß
die
Herzen
zu
zweit
sind,
wie
salzig
die
Tränen
der
Einzelnen,
ich
verstehe
das
alles.
兩個人的下雪天
下在心中的雪
誰也看不見
Ein
verschneiter
Tag
für
zwei,
der
Schnee,
der
im
Herzen
fällt,
niemand
kann
ihn
sehen.
什麼都不用紀念
讓我自己寫愛情的句點
哦
Nichts
muss
in
Erinnerung
bleiben,
lass
mich
selbst
den
Schlusspunkt
unter
die
Liebe
setzen.
Oh.
兩個人的下雪天
下在心中的雪
誰也看不見
Ein
verschneiter
Tag
für
zwei,
der
Schnee,
der
im
Herzen
fällt,
niemand
kann
ihn
sehen.
什麼都不用紀念
讓我自己寫愛情的句點
哦
Nichts
muss
in
Erinnerung
bleiben,
lass
mich
selbst
den
Schlusspunkt
unter
die
Liebe
setzen.
Oh.
光陰地鐵
帶我去明天
Die
U-Bahn
der
Zeit
nimmt
mich
mit
ins
Morgen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jia Yang Yi, Qin Liu
Album
快樂為主
date de sortie
13-04-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.