許維芳 - 留不下的 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand 許維芳 - 留不下的




留不下的
Was nicht bleibt
製作人:林正
Produzent: Lin Zheng
鍵盤:袁偉翔
Keyboard: Yuan Weixiang
電吉他:蕭瑋德、袁偉翔
E-Gitarre: Xiao Weide, Yuan Weixiang
木吉他:蕭瑋德
Akustikgitarre: Xiao Weide
小提琴:李奕箴
Violine: Li Yizhen
貝斯:歐易
Bass: Ou Yi
鼓手:陳柏州
Schlagzeug: Chen Bozhou
合聲:潘琪妮、林正
Harmoniegesang: Pan Qini, Lin Zheng
錄音師:林正、吳昱陞、陳柏州
Toningenieur: Lin Zheng, Wu Yusheng, Chen Bozhou
錄音室:Ocean Deep Studio、Mr.Q Studio、Gannnnn Studio
Tonstudio: Ocean Deep Studio, Mr.Q Studio, Gannnnn Studio
混音師:康小白
Mischtechniker: Kang Xiaobai
混音錄音室:白帕斯混音工作室
Mischtonstudio: White Pass Mixing Studio
十七歲 那一年
Siebzehn Jahre alt, in jenem Jahr,
不期而遇那天 你走進我心裡面
an jenem Tag der unerwarteten Begegnung, bist du in mein Herz getreten.
一起逛街 聽音樂
Gemeinsam bummeln, Musik hören,
那時候的畫面 怎麼不見
die Bilder von damals, warum sind sie verschwunden?
那一天 你轉身走遠
An jenem Tag hast du dich umgedreht und bist weggegangen,
我微笑 淚滑落側臉
ich lächelte, Tränen rollten über meine Wangen.
記得曾經的完美
Ich erinnere mich an die einstige Perfektion,
就不算狼狽
dann ist es nicht so schlimm.
留不下的 變成空殼
Was nicht bleibt, wird zur leeren Hülle,
我曾愛的 那麼炙熱
ich habe einst so leidenschaftlich geliebt.
回憶裡的歌 我還在這裡聽著
Das Lied in meinen Erinnerungen, ich höre es immer noch hier.
留不下的 化作淚痕
Was nicht bleibt, verwandelt sich in Tränenspuren,
你離開了 就帶走了
du bist gegangen und hast es mitgenommen,
我們的青春 剩誰在等著 又何必呢
unsere Jugend. Wer wartet noch, und wozu?
(間奏)
(Zwischenspiel)
又過了 多少年
Wie viele Jahre sind vergangen,
還是偶爾發現 那些共有的紀念
ich entdecke immer noch gelegentlich diese gemeinsamen Erinnerungen.
你是否 也曾後悔
Ob du es auch jemals bereut hast?
我假裝聽不見 就無所謂
Ich tue so, als würde ich es nicht hören, dann ist es egal.
那一天 你轉身走遠
An jenem Tag hast du dich umgedreht und bist weggegangen,
我微笑 淚滑落側臉
ich lächelte, Tränen rollten über meine Wangen.
忘記你說的永遠
Ich vergesse das, was du für immer gesagt hast,
回到了原點
und kehre zum Anfang zurück.
留不下的 變成空殼
Was nicht bleibt, wird zur leeren Hülle,
我曾愛的 那麼炙熱
ich habe einst so leidenschaftlich geliebt.
回憶裡的歌 我還在這裡聽著
Das Lied in meinen Erinnerungen, ich höre es immer noch hier.
留不下的 化作淚痕
Was nicht bleibt, verwandelt sich in Tränenspuren,
你離開了 就帶走了
du bist gegangen und hast es mitgenommen,
我們的青春 剩誰在等著 又何必呢
unsere Jugend. Wer wartet noch, und wozu?
(間奏)
(Zwischenspiel)
回憶裡的歌 剩下我獨自聽著
Das Lied in meinen Erinnerungen, ich höre es alleine.
留不下的 化作淚痕
Was nicht bleibt, verwandelt sich in Tränenspuren,
你離開了 是真的離開了
du bist gegangen, bist wirklich gegangen.
我們的青春 剩下我等著 又何必呢
Unsere Jugend, ich warte noch, und wozu?





Writer(s): 林正


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.