許美靜 - 我到底要什麼 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 許美靜 - 我到底要什麼




我到底要什麼
What Do I Really Want
不可解釋的花花世界 理想也可買賣
A puzzling world full of glitz and glamor where ideals can be bought and sold
假使擺出一種高雅姿態 時常 受挫敗
If one puts on a pretense of elegance, they often face setbacks
周遭 好比一灰暗雨帶
The surroundings are like a gloomy, rainy belt
眼看 到處也天氣壞
Everywhere you look, the weather is bad
躲起反思 鐘擺似心態
I hide away to reflect, my heart swinging like a pendulum
對錯對錯裡放緩擺
Slowing the pendulum's swing between right and wrong
越想它對 它偏出錯
The more I think about it, the more things go wrong
模模糊糊疑惑很多 是世上迷路的一個
So many vague and confusing thoughts, I'm lost in a world of my own
我到底要什麼
What do I really want?
但怎麼幹也都不妥 永遠永遠承受苦果
But no matter what I do, it's never right, always bearing bitter fruit
問一生要怎花怎過 我到底要什麼
I ask myself, how should I spend my life? What do I really want?
越想它對 它偏出錯
The more I think about it, the more things go wrong
模模糊糊疑惑很多 是世上迷路的一個
So many vague and confusing thoughts, I'm lost in a world of my own
我到底要什麼
What do I really want?
但怎麼幹也都不妥 永遠永遠承受苦果
But no matter what I do, it's never right, always bearing bitter fruit
問一生要怎花怎過 我到底要什麼
I ask myself, how should I spend my life? What do I really want?
越想它對 它偏出錯
The more I think about it, the more things go wrong
模模糊糊疑惑很多 是世上迷路的一個
So many vague and confusing thoughts, I'm lost in a world of my own
我到底要什麼
What do I really want?
但怎麼幹也都不妥 永遠永遠承受苦果
But no matter what I do, it's never right, always bearing bitter fruit
問一生要怎花怎過 我到底要什麼
I ask myself, how should I spend my life? What do I really want?
周遭 好比一灰暗雨帶
The surroundings are like a gloomy, rainy belt
眼看 到處也天氣壞
Everywhere you look, the weather is bad
躲起反思 鐘擺似心態
I hide away to reflect, my heart swinging like a pendulum
對錯對錯裡放緩擺
Slowing the pendulum's swing between right and wrong





Writer(s): Mavis Hsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.