許美靜 - 都是夜歸人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 許美靜 - 都是夜歸人




都是夜歸人
Night Owls
作詞:陳佳明
Lyrics: Chia-ming Chen
作曲:陳佳明
Music: Chia-ming Chen
編曲:吳慶隆
Arranged by: Wu Qinglong
是冰凍的時分 已過零時的夜晚
In the frozen hour, past midnight's call,
往事 就像流星 剎那劃過心房
Memories are like meteors, fleeting across my mind's hall.
灰暗的深夜 是寂寞的世界
In the somber depths of night, a world of solitude,
感覺一點點甦醒 一點點撒野
A flicker of awakening, a touch of wild interlude.
你的愛已模糊 你的憂傷還清楚
Your love has faded, but your sorrow remains,
我們 於是流浪這座夜底城市
And so we wander this nocturnal cityscape, in love's enduring pains.
徬徨著徬徨 迷惘著迷惘
Lost and uncertain, unsure of our way,
選擇在月光下被遺忘
We choose to be forgotten beneath the moon's ethereal sway.
轉載來自 魔鏡歌詞網
Reprinted from Magic Mirror Lyrics
你忘了吧 所有的廝守承諾
Have you forgotten, dear, the promises we vowed?
誰都是 愛得沒有一點的把握
Who among us loves without a trace of doubt?
也別去想 那裡是甜蜜的夢想
Let us not dwell on dreams, however sweet,
還是孤單的路上 自由的孤單
But embrace the solitary path, where freedom we meet.
你忘了吧 所有的甜美的夢
Have you forgotten, love, the dreams we once held dear?
夢醒後 多久才見溫暖的曙光
When we awoke, how long did we search for the dawn's gentle cheer?
像夜歸的靈魂已迷失了方向
Like lost souls returning home, we've lost our way,
也不去管情路上永恆太短暫
No longer seeking permanence in love's fleeting sway.





Writer(s): Kah Beng Tan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.