Paroles et traduction 詹雅雯 - 含笑
一欉含笑墙围边
纯情简单白花蕊
A
row
of
Hanhsiao
by
the
wall,
pure
and
simple
white
stamens,
有情项链
艳色水
A
beautiful
necklace,
bright-colored
petals,
幽幽透出清香味
Faintly
emitting
a
refreshing
fragrance,
轻轻挽来插鬓边
Gently
pick
one
and
put
it
in
your
hair,
人若知足一蕊香花就欢喜
If
you
are
contented,
a
single
fragrant
flower
will
bring
you
joy,
含笑不为啥人开
欣赏弃嫌随在你
Hanhsiao
doesn't
bloom
for
anyone,
blooming
and
withering
as
it
pleases.
花开花谢顺天意
滴落土脚养新芽
Blossoming
and
withering
in
accordance
with
nature's
will,
dropping
petals
to
the
ground
to
nurture
new
buds,
一欉含笑墙围边
纯情简单白花蕊
A
row
of
Hanhsiao
by
the
wall,
pure
and
simple
white
stamens,
有情项链
艳色水
A
beautiful
necklace,
bright-colored
petals,
幽幽透出清香味
Faintly
emitting
a
refreshing
fragrance,
轻轻挽来插鬓边
Gently
pick
one
and
put
it
in
your
hair,
人若知足一蕊香花就欢喜
If
you
are
contented,
a
single
fragrant
flower
will
bring
you
joy,
含笑不为啥人开
欣赏弃嫌随在你
Hanhsiao
doesn't
bloom
for
anyone,
blooming
and
withering
as
it
pleases.
花开花谢顺天意
滴落土脚养新芽
Blossoming
and
withering
in
accordance
with
nature's
will,
dropping
petals
to
the
ground
to
nurture
new
buds,
轻轻挽来插鬓边
Gently
pick
one
and
put
it
in
your
hair,
人若知足一蕊香花就欢喜
If
you
are
contented,
a
single
fragrant
flower
will
bring
you
joy,
含笑不为啥人开
欣赏弃嫌随在你
Hanhsiao
doesn't
bloom
for
anyone,
blooming
and
withering
as
it
pleases.
花开花谢顺天意
滴落土脚养新芽
Blossoming
and
withering
in
accordance
with
nature's
will,
dropping
petals
to
the
ground
to
nurture
new
buds,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.