Paroles et traduction 詹雅雯 - 爱情路二段
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
爱情路二段
Дорога любви: два отрезка
你免搁讲啥
路已经行到这
Не
нужно
больше
слов,
наш
путь
привёл
сюда,
到这爱准煞
无论过去是按怎
Сюда,
где
любовь
должна
закончиться,
каким
бы
ни
было
прошлое.
爱情的感觉
已经到一阶段
Чувство
любви
достигло
своего
предела,
若袂当结局
不如大家冗早
И
если
не
может
быть
финала,
то
лучше
нам
поскорее
切乎去
拆乎散
分两段
Разорвать,
разрушить,
разделить
на
два
отрезка.
你紧去找寻你的恋爱城
Отправляйся
скорее
на
поиски
своего
города
любви,
免搁再
我等你
你等我
敖牵拖
Хватит
уже,
я
жду
тебя,
ты
ждёшь
меня,
тянуть
дольше
нет
смысла.
我过我家己的生活
Я
буду
жить
своей
жизнью,
城市的车车车
既然来阻挡有情的人袂当靠岸
Городские
машины,
машины,
машины
словно
мешают
любящим
сердцам
найти
причал.
无奈的我我我
今后亦已经不是任何人的一半
Грустная
я,
я,
я,
с
этого
момента
я
уже
не
чья-то
половинка.
我看见爱情的路有两段
正面是快乐倒面是拖磨
Я
вижу,
что
у
дороги
любви
два
отрезка:
на
одном
счастье,
на
другом
– мучения.
亲像你我
一段
两段
渐渐来拆分散
Как
и
мы
с
тобой,
один
отрезок,
второй,
постепенно
расстаемся.
沿路拢是车车车
无情的喇叭声音催阮让你先行
Всюду
машины,
машины,
машины,
бездушный
звук
клаксонов
торопит
меня
отпустить
тебя.
梦醒的我我我
只有是为阮家己继续认真打拼
Проснувшаяся
я,
я,
я,
буду
лишь
старательно
строить
свою
собственную
жизнь.
趁今夜唱完最后的情歌
我行对寂寞你去向繁华
Этой
ночью,
спев
последнюю
песню
о
любви,
я
пойду
навстречу
одиночеству,
а
ты
– к
блеску
огней.
爱情的路
一段
两段
有无共款的名
Дорога
любви:
один
отрезок,
два
отрезка,
одинаково
ли
они
называются?
从今后你不是你我是我
С
этого
момента
ты
не
ты,
а
я
не
я.
你免搁讲啥
路已经行到这
Не
нужно
больше
слов,
наш
путь
привёл
сюда,
到这爱准煞
无论过去是按怎
Сюда,
где
любовь
должна
закончиться,
каким
бы
ни
было
прошлое.
爱情的感觉
已经到一阶段
Чувство
любви
достигло
своего
предела,
若袂当结局
不如大家冗早
И
если
не
может
быть
финала,
то
лучше
нам
поскорее
切乎去
拆乎散
分两段
Разорвать,
разрушить,
разделить
на
два
отрезка.
你紧去找寻你的恋爱城
Отправляйся
скорее
на
поиски
своего
города
любви,
免搁再
我等你
你等我
敖牵拖
Хватит
уже,
я
жду
тебя,
ты
ждёшь
меня,
тянуть
дольше
нет
смысла.
我过我家己的生活
Я
буду
жить
своей
жизнью,
城市的车车车
既然来阻挡有情的人袂当靠岸
Городские
машины,
машины,
машины
словно
мешают
любящим
сердцам
найти
причал.
无奈的我我我
今后亦已经不是任何人的一半
Грустная
я,
я,
я,
с
этого
момента
я
уже
не
чья-то
половинка.
我看见爱情的路有两段
正面是快乐倒面是拖磨
Я
вижу,
что
у
дороги
любви
два
отрезка:
на
одном
счастье,
на
другом
– мучения.
亲像你我
一段
两段
渐渐来拆分散
Как
и
мы
с
тобой,
один
отрезок,
второй,
постепенно
расстаемся.
沿路拢是车车车
无情的喇叭声音催阮让你先行
Всюду
машины,
машины,
машины,
бездушный
звук
клаксонов
торопит
меня
отпустить
тебя.
梦醒的我我我
只有是为阮家己继续认真打拼
Проснувшаяся
я,
я,
я,
буду
лишь
старательно
строить
свою
собственную
жизнь.
趁今夜唱完最后的情歌
我行对寂寞你去向繁华
Этой
ночью,
спев
последнюю
песню
о
любви,
я
пойду
навстречу
одиночеству,
а
ты
– к
блеску
огней.
爱情的路
一段
两段
有无共款的名
Дорога
любви:
один
отрезок,
два
отрезка,
одинаково
ли
они
называются?
从今后你不是你我是我
С
этого
момента
ты
не
ты,
а
я
не
я.
沿路拢是车车车
无情的喇叭声音催阮让你先行
Всюду
машины,
машины,
машины,
бездушный
звук
клаксонов
торопит
меня
отпустить
тебя.
梦醒的我我我
只有是为阮家己继续认真打拼
Проснувшаяся
я,
я,
я,
буду
лишь
старательно
строить
свою
собственную
жизнь.
趁今夜唱完最后的情歌
我行对寂寞你去向繁华
Этой
ночью,
спев
последнюю
песню
о
любви,
я
пойду
навстречу
одиночеству,
а
ты
– к
блеску
огней.
爱情的路
一段
两段
有无共款的名
Дорога
любви:
один
отрезок,
два
отрезка,
одинаково
ли
они
называются?
从今后你不是你我是我
С
этого
момента
ты
не
ты,
а
я
не
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.