詹雅雯 - 秘密恋情 - traduction des paroles en allemand

秘密恋情 - 詹雅雯traduction en allemand




秘密恋情
Geheime Liebe
秘密恋情
Geheime Liebe
爱若是惊人知 是不是足悲哀 秘密的恋情谁人爱
Ist es nicht traurig, wenn Liebe geheim bleibt? Wer will eine verbotene Beziehung?
心内有热情 见面像无熟识 实在使人感慨
Das Herz brennt, doch wir tun, als wären wir Fremde. Wie schmerzhaft ist das.
爱若是通人知 算来嘛足无奈 秘密随时拢爱交代
Doch wenn alle es wüssten, wäre es auch schwer. Jedes Geheimnis muss bewahrt werden.
约会袂自由 逗阵嘛抹自在 闲话造成伤害
Keine freien Treffen, kein unbeschwertes Zusammensein. Lästereien verletzen tief.
心爱的人若会知 希望伊了解阮的心内
Wenn mein Geliebter es wüsste, bitte verstehe mein Herz.
是秘密是公开 只要爱有实在 不惊无聊的人黑白猜
Ob geheim oder offen, solange die Liebe echt ist, kümmere mich nicht um dummes Gerede.
爱若是惊人知 是不是足悲哀 秘密的恋情谁人爱
Ist es nicht traurig, wenn Liebe geheim bleibt? Wer will eine verbotene Beziehung?
心内有热情 见面像无熟识 实在使人感慨
Das Herz brennt, doch wir tun, als wären wir Fremde. Wie schmerzhaft ist das.
爱若是通人知 算来嘛足无奈 秘密随时拢爱交代
Doch wenn alle es wüssten, wäre es auch schwer. Jedes Geheimnis muss bewahrt werden.
约会袂自由 逗阵嘛抹自在 闲话造成伤害
Keine freien Treffen, kein unbeschwertes Zusammensein. Lästereien verletzen tief.
咱两个人的未来 任何人拢袂当来妨害
Unsere Zukunft gehört nur uns beiden, niemand darf sich einmischen.
是秘密是公开 只要爱若原在 不管无聊的人黑白猜
Ob geheim oder offen, solange die Liebe bleibt, ignoriere ich sinnloses Gerede.
心爱的人若会知 希望伊了解阮的心内
Wenn mein Geliebter es wüsste, bitte verstehe mein Herz.
是秘密是公开 只要爱有实在 不惊无聊的人黑白猜
Ob geheim oder offen, solange die Liebe echt ist, kümmere mich nicht um dummes Gerede.
咱两个人的未来 任何人拢袂当来妨害
Unsere Zukunft gehört nur uns beiden, niemand darf sich einmischen.
是秘密是公开 只要爱若原在 不管无聊的人黑白猜
Ob geheim oder offen, solange die Liebe bleibt, ignoriere ich sinnloses Gerede.





Writer(s): 王武雄, 詹雅雯


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.