Paroles et traduction 謝金燕 - 無緣不是無情
無緣不是無情
No Fate Doesn't Mean No Love
期待愛阮彼個人
期待有緣的情網
I
was
looking
forward
to
the
person
who
would
love
me,
I
was
looking
forward
to
a
fateful
love
net
世間癡情的人攏有目屎
Those
who
are
hopelessly
in
love
in
this
world
all
have
tears
人講無緣別熟試
那是有情變無奈
People
say
that
if
there's
no
fate,
it's
better
not
to
get
close,
that's
what
love
turns
into
helplessness
我怨恨命運安排咱兩人相愛
I
resent
the
fate
that
arranged
for
us
to
love
each
other
無緣不是無情
留戀的目睭哭不停
No
fate
doesn't
mean
no
love,
my
longing
eyes
keep
crying
反悔不是反背
為何愛你這呢多
Regret
isn't
betrayal,
why
do
I
love
you
so
much
無奈不是無愛
夢中的溫柔誰人知
Helplessness
isn't
no
love,
who
knows
the
tenderness
in
my
dreams
癡心那會墜落無情海
How
could
my
devoted
heart
fall
into
a
loveless
sea
秋風吹來的日子
月娘陪阮等歸暝
On
days
when
the
autumn
wind
blows,
the
moon
accompanies
me
as
I
wait
through
the
night
我疼惜你的真心你甘放袂記
I
cherish
your
true
heart,
will
you
ever
forget
it
期待愛阮彼個人
期待有緣的情網
I
was
looking
forward
to
the
person
who
would
love
me,
I
was
looking
forward
to
a
fateful
love
net
世間癡情的人攏有目屎
Those
who
are
hopelessly
in
love
in
this
world
all
have
tears
人講無緣別熟試
那是有情變無奈
People
say
that
if
there's
no
fate,
it's
better
not
to
get
close,
that's
what
love
turns
into
helplessness
我怨恨命運安排咱兩人相愛
I
resent
the
fate
that
arranged
for
us
to
love
each
other
無緣不是無情
留戀的目睭哭不停
No
fate
doesn't
mean
no
love,
my
longing
eyes
keep
crying
反悔不是反背
為何愛你這呢多
Regret
isn't
betrayal,
why
do
I
love
you
so
much
無奈不是無愛
夢中的溫柔誰人知
Helplessness
isn't
no
love,
who
knows
the
tenderness
in
my
dreams
癡心那會墜落無情海
How
could
my
devoted
heart
fall
into
a
loveless
sea
秋風吹來的日子
月娘陪阮等歸暝
On
days
when
the
autumn
wind
blows,
the
moon
accompanies
me
as
I
wait
through
the
night
我疼惜你的真心你甘放袂記
I
cherish
your
true
heart,
will
you
ever
forget
it
無緣不是無情
留戀的目睭哭不停
No
fate
doesn't
mean
no
love,
my
longing
eyes
keep
crying
反悔不是反背
為何愛你這呢多
Regret
isn't
betrayal,
why
do
I
love
you
so
much
無奈不是無愛
夢中的溫柔誰人知
Helplessness
isn't
no
love,
who
knows
the
tenderness
in
my
dreams
癡心那會墜落無情海
How
could
my
devoted
heart
fall
into
a
loveless
sea
秋風吹來的日子
月娘陪阮等歸暝
On
days
when
the
autumn
wind
blows,
the
moon
accompanies
me
as
I
wait
through
the
night
我疼惜你的真心你甘放袂記
I
cherish
your
true
heart,
will
you
ever
forget
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
癡情一場空
date de sortie
01-11-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.