謝金燕 - 無緣不是無情 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 謝金燕 - 無緣不是無情




無緣不是無情
No Fate Doesn't Mean No Love
期待愛阮彼個人 期待有緣的情網
I was looking forward to the person who would love me, I was looking forward to a fateful love net
世間癡情的人攏有目屎
Those who are hopelessly in love in this world all have tears
人講無緣別熟試 那是有情變無奈
People say that if there's no fate, it's better not to get close, that's what love turns into helplessness
我怨恨命運安排咱兩人相愛
I resent the fate that arranged for us to love each other
無緣不是無情 留戀的目睭哭不停
No fate doesn't mean no love, my longing eyes keep crying
反悔不是反背 為何愛你這呢多
Regret isn't betrayal, why do I love you so much
無奈不是無愛 夢中的溫柔誰人知
Helplessness isn't no love, who knows the tenderness in my dreams
癡心那會墜落無情海
How could my devoted heart fall into a loveless sea
秋風吹來的日子 月娘陪阮等歸暝
On days when the autumn wind blows, the moon accompanies me as I wait through the night
我疼惜你的真心你甘放袂記
I cherish your true heart, will you ever forget it
期待愛阮彼個人 期待有緣的情網
I was looking forward to the person who would love me, I was looking forward to a fateful love net
世間癡情的人攏有目屎
Those who are hopelessly in love in this world all have tears
人講無緣別熟試 那是有情變無奈
People say that if there's no fate, it's better not to get close, that's what love turns into helplessness
我怨恨命運安排咱兩人相愛
I resent the fate that arranged for us to love each other
無緣不是無情 留戀的目睭哭不停
No fate doesn't mean no love, my longing eyes keep crying
反悔不是反背 為何愛你這呢多
Regret isn't betrayal, why do I love you so much
無奈不是無愛 夢中的溫柔誰人知
Helplessness isn't no love, who knows the tenderness in my dreams
癡心那會墜落無情海
How could my devoted heart fall into a loveless sea
秋風吹來的日子 月娘陪阮等歸暝
On days when the autumn wind blows, the moon accompanies me as I wait through the night
我疼惜你的真心你甘放袂記
I cherish your true heart, will you ever forget it
無緣不是無情 留戀的目睭哭不停
No fate doesn't mean no love, my longing eyes keep crying
反悔不是反背 為何愛你這呢多
Regret isn't betrayal, why do I love you so much
無奈不是無愛 夢中的溫柔誰人知
Helplessness isn't no love, who knows the tenderness in my dreams
癡心那會墜落無情海
How could my devoted heart fall into a loveless sea
秋風吹來的日子 月娘陪阮等歸暝
On days when the autumn wind blows, the moon accompanies me as I wait through the night
我疼惜你的真心你甘放袂記
I cherish your true heart, will you ever forget it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.