Paroles et traduction 謝安琪 - 3/8
監製:周博賢
Producer:
Zhou
Boxian
一朝驚醒已在目前
怎麼走了這麼遠
I
woke
up
suddenly
and
saw
the
present,
how
did
I
come
so
far?
屈指一算突然發現
很多好戲已上演
Counting
my
fingers,
I
suddenly
found
that
many
good
plays
have
been
performed.
離原本想的有些遠
Far
from
what
I
originally
thought.
好比揀選歌舞的路線
It's
like
choosing
the
path
of
singing
and
dancing,
但拍了一齣打鬥片
But
I
made
an
action
movie.
由這裡
行過去
行過去
下一區
From
here,
walk
to
the
next
area
誠實地
無懼地
隨遇地
行過去
Walk
honestly,
fearlessly,
and
casually
彈指間
第幾關
原來都走到這裡
In
the
blink
of
an
eye,
which
level?
It
turns
out
that
I
have
walked
here
別說出發以後習慣失去
Don't
say
that
you
are
used
to
losing
after
you
set
off,
鮮花開過掌心裡
The
flowers
have
bloomed
in
my
hands.
把握青春最後十年
珍惜中午的光線
Grasp
the
last
ten
years
of
youth,
cherish
the
light
at
noon,
很多支票未曾兌現
只因長大了看穿
Many
checks
have
not
been
cashed,
just
because
I
have
grown
up
and
seen
through,
成名得獎一概不算
Fame
and
awards
do
not
count.
不可更改的最佳路線
The
best
route
that
cannot
be
changed,
何謂幸福秒秒在變
What
is
happiness
changes
every
second.
由這裡
行過去
行過去
下一區
From
here,
walk
to
the
next
area
誠實地
無懼地
隨遇地
行過去
Walk
honestly,
fearlessly,
and
casually
彈指間
第幾關
原來都走到這裡
In
the
blink
of
an
eye,
which
level?
It
turns
out
that
I
have
walked
here
但我高興繼續漫遊於這裡
But
I
am
happy
to
continue
wandering
here
寫好這刻這一句
Write
this
moment,
this
sentence
well.
掌握青春經歷老死中間不免有唏噓
In
the
midst
of
youth,
there
is
inevitably
a
sigh
between
life
and
death.
今天這一階段至少不只可以談空虛
At
least
this
stage
today
is
not
just
about
emptiness.
行過去
行過去
行過去
下一區
Walk
on,
walk
on,
walk
on
to
the
next
area,
華麗地
懷舊地
前衛地
行過去
Walk
elegantly,
nostalgically,
and
avant-gardely.
路彎彎
步深山
由無知走到這裡
The
road
is
winding,
and
the
steps
are
deep
in
the
mountains.
From
ignorance
to
here,
但我高興繼續漫遊多幾歲
But
I
am
happy
to
continue
wandering
for
a
few
more
years.
由這裡
行過去
行過去
下一區
From
here,
walk
to
the
next
area
成熟地
緩慢地
回味地
行過去
Walk
maturely,
slowly,
and
savoringly.
彈指間
又一關
誰要劃時代創舉
In
the
blink
of
an
eye,
another
level,
who
wants
to
create
an
epoch-making
event?
只想懂得慶賀目前
不早不晚的一歲
I
just
want
to
learn
how
to
celebrate
the
present,
not
too
early
or
too
late.
平常心境中探取
沿路的風裡
Explore
the
wind
along
the
way
with
a
peaceful
mind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wyman Wong, Bo Yin Chow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.