C餐 - 謝安琪traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
發覺我最愛講廣東話廣府話
Ich
merke,
ich
liebe
Kantonesisch,
diese
klangvolle
Sprache
個個永遠滿嘴「搞乜嘢」「真係嫁」
Jeder
sagt
ständig
„Was
machst
du?“
„Wirklich?“
偶爾我會轉
tone
講英文普通話
Manchmal
wechsle
ich
zu
Englisch
oder
Mandarin
因為香港是個
trilingual
centre
Denn
Hongkong
ist
ein
dreisprachiges
Zentrum
A餐有多士花生醬
Menü
A
hat
Toast
mit
Erdnussbutter
B餐有
fish
也有
chips
Menü
B
bietet
Fisch
und
Chips
C餐有北京的烤鴨口音有三向
Menü
C
hat
Peking-Ente
mit
Akzent
in
drei
Richtungen
最愛有配搭從來不怕麻煩
Ich
liebe
Kombinationen,
niemals
zu
kompliziert
這裡有性格抗拒不准作答
Hier
hat
alles
Charakter,
keine
vorgegebenen
Antworten
你有你嘅想法你會有派別風格
Du
hast
deine
Gedanken,
deinen
eigenen
Stil
看似有好多法歸於冇法
Scheinbar
viele
Regeln,
am
Ende
keine
Regeln
這裡有嗌霎原來都會詳談
Streit
gibt
es
hier,
doch
wir
reden
auch
vernünftig
這裡夠破格永遠超速兩拍
Hier
ist
alles
unkonventionell,
immer
zwei
Takte
voraus
你信我有想法我會有既定資格
Glaub
mir,
ich
habe
Ideen
und
meinen
festen
Platz
看似冇法一切歸於有法不需施壓
Scheinbar
regellos,
doch
alles
hat
Sinn
– kein
Druck
nötig
發覺我也愛講鄉下話客家話
Ich
entdecke
meine
Liebe
zum
Hakka-Dialekt
與我舅母踢波「落水囉」「冤枉」
Mit
meiner
Tante
beim
Ball
„Rein
ins
Wasser!“
„Ach
du
Schande!“
我會似百厭妹一輪咀火星話
Ich
plappere
wie
ein
freches
Mädchen
in
Nonsens-Sprache
我要永遠創新慘得過我係呀
Ich
will
immer
neu
sein
– na
und?
Ich
bin
eben
ich!
A餐喂
a
la
carte
都好過
Menü
A
oder
à
la
carte,
alles
besser
als
B餐
冇乜嘢你揀
Menü
B,
das
kaum
Wahl
lässt
C餐與
AB
都一轍點解要收貨
Menü
C
gleicht
A
und
B
– warum
soll
ich
es
akzeptieren?
我最愛有配搭從來不怕麻煩
Ich
liebe
Kombinationen,
niemals
zu
kompliziert
這裡有性格抗拒不准作答
Hier
hat
alles
Charakter,
keine
vorgegebenen
Antworten
你有你嘅想法你會有派別風格
Du
hast
deine
Gedanken,
deinen
eigenen
Stil
看似有好多法歸於冇法
Scheinbar
viele
Regeln,
am
Ende
keine
Regeln
這裡有嗌霎原來都會詳談
Streit
gibt
es
hier,
doch
wir
reden
auch
vernünftig
這裡夠破格永遠超速兩拍
Hier
ist
alles
unkonventionell,
immer
zwei
Takte
voraus
你信我有想法我會有既定資格
Glaub
mir,
ich
habe
Ideen
und
meinen
festen
Platz
看似冇法一切歸於有法不需施壓
Scheinbar
regellos,
doch
alles
hat
Sinn
– kein
Druck
nötig
挑選之間都要態度我信你知道
Auch
beim
Wählen
zählt
Haltung,
du
weißt
es
挑選不到供應創造何必一個模
Keine
Auswahl?
Dann
erschaff
was!
Warum
einem
Schema
folgen?
最愛有配搭從來不怕麻煩
Ich
liebe
Kombinationen,
niemals
zu
kompliziert
這裡有性格抗拒不准作答
Hier
hat
alles
Charakter,
keine
vorgegebenen
Antworten
你有你嘅想法你會有派別風格
Du
hast
deine
Gedanken,
deinen
eigenen
Stil
看似有好多法歸於冇法
Scheinbar
viele
Regeln,
am
Ende
keine
Regeln
倘這裡有嗌霎原來都會詳談
Wenn's
hier
Streit
gibt,
reden
wir
trotzdem
永遠爆冷格壓線抽鞭爆發
Immer
überraschend,
kurz
vor
Schluss
noch
ein
Ausbruch
你信我有想法我會有既定資格
Glaub
mir,
ich
habe
Ideen
und
meinen
festen
Platz
看似冇法一切歸於有法不需封殺
Scheinbar
regellos,
doch
alles
hat
Sinn
– nicht
unterdrücken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 周博賢
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.