謝安琪 - 借過 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 謝安琪 - 借過




可否理一理我感受
Можешь ли ты позаботиться о моих чувствах
來到這刻已經忍夠
Я уже достаточно вытерпел в этот момент
睇到你咀臉已想暈與作嘔
У меня кружится голова и меня тошнит, когда я вижу твое лицо
都肯再三降低要求
Готовы неоднократно снижать требования
未到深淵也不呼救
Не зови на помощь, пока не достигнешь бездны
但你都不理睬實在冷血像石頭
Но ты игнорируешь это. Оно хладнокровно, как камень.
你有試過聽聽我嗎
Ты пытался меня выслушать
你有眼尾掃過我嗎
Ты взглянул на меня краем глаза?
你有發覺我斷氣嗎
Вы заметили, что я запыхался?
我已缺氧你卻送花
Я мертв, но ты посылаешь цветы
(可否不要再說話)
(Ты можешь перестать говорить)
我已聽厭客套廢話
Я устал от вежливой чепухи
(可否不再上鏡吧)
(Ты можешь перестать быть фотогеничным?)
你那「Chok」相設計太差
Ваш дизайн фазы "Чок" слишком плох
(洗手不幹算了吧)
(Забудь об этом, если не помоешь руки)
你也儲夠過兩世吧
Вы накопили достаточно денег на две жизни, верно?
(一於乾脆摺了吧)
(Один, просто сложи его)
借過嗎 借過嗎
Могу я его одолжить? Могу я его одолжить?
知否世間已太荒謬
Знаете ли вы, что мир слишком нелеп
弱勢給欺壓得糟透
Слабые так угнетены
這片地不再可居住要撤走
Эта земля больше не пригодна для жилья и нуждается в эвакуации
都不算得太多要求
Не слишком много, чтобы просить
若你出手或有得救
Если вы примете меры, вы можете быть спасены
但你雙手翹起望地眈天像夢遊
Но ты поднимаешь руки и смотришь на землю и небо, как лунатик.
你有試過聽聽我嗎
Ты пытался меня выслушать
你有眼尾掃過我嗎
Ты взглянул на меня краем глаза?
你有發覺我斷氣嗎
Вы заметили, что я запыхался?
我快缺氧你卻送花
У меня заканчиваются деньги, но ты посылаешь цветы
(可否不要再說話)
(Ты можешь перестать говорить)
我已聽厭客套廢話
Я устал от вежливой чепухи
(可否不再上鏡吧)
(Ты можешь перестать быть фотогеничным?)
你那「Chok」相設計太差
Ваш дизайн фазы "Чок" слишком плох
(洗手不幹算了吧)
(Забудь об этом, если не помоешь руки)
你也儲夠過兩世吧
Вы накопили достаточно денег на две жизни, верно?
(一於乾脆摺了吧)
(Один, просто сложи его)
借過嗎 借過嗎
Могу я его одолжить? Могу я его одолжить?
這個世界到處爆炸
Мир взрывается повсюду
這個世界要你救駕
Этот мир хочет, чтобы ты спас меня
你卻懶理去了放假
Вы слишком ленивы, чтобы ехать в отпуск
你似最怕武器刮花
Похоже, ты больше всего боишься царапин от оружия
(蝙蝠洞瞓覺去吧)
(Иди спать в пещеру для летучих мышей)
你已過氣瞓覺去吧
Вы перевели дыхание и ложитесь спать
(蝙蝠衫也脫了吧)
(Сними и свою футболку с летучей мышью тоже)
你副怪相設計太差
Твой странный внешний вид слишком плох
(蝙蝠車也拆了吧)
(Бэтмобиль также разрушен)
世界各國也去過吧
Бывали ли вы в разных странах мира?
(一於乾脆摺了吧)
(Один, просто сложи его)
借過嗎 借過嗎
Могу я его одолжить? Могу я его одолжить?





Writer(s): Bo Xian Zhou, Eric Kwok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.