Paroles et traduction 謝安琪 - 十二月二十二
十二月二十二
December Twenty-Second
災劫後離開地牢
I
leave
the
dungeon
after
the
disaster,
曙光雖刺眼天空卻美得風騷
The
dazzling
dawn
is
beautiful
and
charming,
街裡沒屏風樓汽車滿佈
The
streets
are
full
of
cars,
yet
no
screens,
甜的空氣今天終於吸到
I
can
finally
breathe
the
sweet
air
today.
一眾路人相擁抱
Passersby
hug
each
other,
挽手傾訴防空洞裡過得可好
Holding
hands,
telling
stories
of
survival
in
the
air-raid
shelter,
不見十年的相識這天碰到
Unseen
acquaintances
for
a
decade,
we
meet
this
day,
和新的摯友一起到市中心起舞
And
dance
downtown
with
new
friends.
原來終於到這天不用懊惱
It
turns
out
that
this
day
has
finally
come,
no
need
to
worry,
不需再每天因追趕生計
很焦躁
No
need
to
be
anxious
about
making
a
living
every
day,
原來於天國裡可坦蕩跳舞
It
turns
out
that
we
can
dance
freely
in
heaven,
從前丟失的快慰
得到
The
lost
joy
retrieved.
想往日忙碌地熬
Thinking
about
the
past,
I
toiled
away,
太斤斤計較階梯要上得多高
Too
concerned
about
climbing
the
ladder
of
success,
輾過別人求成就腦筋盡耗
Stepping
on
others
to
achieve
my
goals,
my
mind
was
exhausted,
純真簡單的歡欣去到死
找不到
The
joy
of
simplicity
and
innocence
was
lost
until
I
died.
原來終於到這天不用懊惱
It
turns
out
that
this
day
has
finally
come,
no
need
to
worry,
不需再早出趕生計
晚歸很焦躁
No
need
to
rush
out
to
make
a
living,
no
need
to
go
home
late
and
be
anxious,
原來於天國裡可坦蕩跳舞
It
turns
out
that
we
can
dance
freely
in
heaven,
當天錯過的花香這平原滿佈
The
fragrance
of
flowers
we
missed
that
day
is
now
all
over
this
plain.
縱是你拼命到
往日各樣戰績在抱
Even
if
you
strive
hard,
holding
on
to
your
past
achievements,
大限仍然會到
過後每位都
同樣美好
The
end
will
still
come,
and
afterward,
everyone
will
be
equally
beautiful.
為何當天要那麼心亂氣躁
Why
were
we
so
restless
that
day?
真的要早出趕生計
晚歸很苦惱
We
really
had
to
rush
out
to
make
a
living,
and
we
were
miserable
going
home
late,
為何真的要到這天方知道
Why
did
we
really
have
to
wait
until
this
day
to
understand?
根本鳥語花香當天四野滿佈
The
birdsong
and
fragrance
filled
the
air
that
day.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hui Wen Huang, Pok Yin Chow
Album
你們的幸福
date de sortie
01-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.