Paroles et traduction 謝安琪 - 囍帖街
忘掉種過的花
Forget
the
flowers
you
planted
重新的出發
放棄理想吧
Start
over
and
give
up
your
dreams
別再看塵封的囍帖
Don't
look
at
the
dusty
wedding
invitations
anymore
你正在要搬家
You're
about
to
move
人應該接受
都有日倒下
People
should
accept
that
there
will
be
a
day
when
they
fall
其實沒有一種安穩快樂
In
fact,
there
is
no
such
thing
as
stable
happiness
就似這一區
It's
like
this
neighborhood
曾經稱得上
美滿甲天下
Once
known
as
the
most
blissful
under
heaven
全街的單位
快要住滿烏鴉
The
units
on
the
street
are
soon
to
be
occupied
by
crows
好景不會每日常在
Good
times
won't
last
forever
天梯不可只往上爬
You
can't
keep
climbing
the
ladder
of
heaven
愛的人
沒有一生一世嗎
The
one
you
love,
can't
they
last
a
lifetime?
大概不需要害怕
I
guess
there's
no
need
to
be
afraid
忘掉愛過的他
Forget
about
the
one
you
loved
當初的囍帖金箔印着那位他
The
wedding
invitation
back
then
was
printed
with
his
name
in
gold
foil
裱起婚紗照那道牆
The
framed
wedding
photo
on
the
wall
及一切美麗舊年華
And
all
the
beautiful
memories
of
the
past
明日同步拆下
Will
be
taken
down
tomorrow
忘掉有過的家
Forget
about
the
home
you
had
小餐枱
沙發
雪櫃及兩份紅茶
A
small
dining
table,
a
sofa,
a
refrigerator,
and
two
cups
of
tea
溫馨的光境不過借出
到期拿回嗎?
The
warm
atmosphere
is
just
on
loan,
and
due
to
be
returned?
等不到下一代
是嗎?
Can't
wait
for
the
next
generation,
huh?
忘掉砌過的沙
Forget
about
the
sand
you
built
回憶的堡壘
刹那已倒下
The
fortress
of
memories
has
already
collapsed
in
an
instant
面對這
墳起的荒土
Facing
this
barren
wasteland
你註定學會瀟灑
You're
destined
to
learn
to
be灑脫
階磚不會拒絕磨蝕
Bricks
and
tiles
can't
resist
erosion
窗花不可幽禁落霞
Window
grilles
can't
imprison
the
sunset
有感情
就會一生一世嗎?
If
you
have
feelings,
can
they
last
a
lifetime?
又再惋惜有用嗎?
Is
it
useful
to
regret
again?
忘掉愛過的他
Forget
about
the
one
you
loved
當初的囍帖金箔印着那位他
The
wedding
invitation
back
then
was
printed
with
his
name
in
gold
foil
裱起婚紗照那道牆
The
framed
wedding
photo
on
the
wall
及一切美麗舊年華
And
all
the
beautiful
memories
of
the
past
明日同步拆下
Will
be
taken
down
tomorrow
忘掉有過的家
Forget
about
the
home
you
had
小餐枱
沙發
雪櫃及兩份紅茶
A
small
dining
table,
a
sofa,
a
refrigerator,
and
two
cups
of
tea
溫馨的光境不過借出
The
warm
atmosphere
is
just
on
loan
到期拿回嗎?
Due
to
be
returned?
終須會時辰到
別怕
The
time
will
come,
don't
be
afraid
請放下手裡那鎖匙
好嗎?
Please
put
down
the
key
in
your
hand,
okay?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ERIC KWOK, WY MAN WONG
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.