謝安琪 - 囍帖街 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 謝安琪 - 囍帖街




囍帖街
囍帖街
忘掉種過的花
Forget the flowers you planted
重新的出發 放棄理想吧
Start over and give up your dreams
別再看塵封的囍帖
Don't look at the dusty wedding invitations anymore
你正在要搬家
You're about to move
築得起
Build it up
人應該接受 都有日倒下
People should accept that there will be a day when they fall
其實沒有一種安穩快樂
In fact, there is no such thing as stable happiness
永遠也不差
It's never too bad
就似這一區
It's like this neighborhood
曾經稱得上 美滿甲天下
Once known as the most blissful under heaven
但霎眼
But in a flash
全街的單位 快要住滿烏鴉
The units on the street are soon to be occupied by crows
好景不會每日常在
Good times won't last forever
天梯不可只往上爬
You can't keep climbing the ladder of heaven
愛的人 沒有一生一世嗎
The one you love, can't they last a lifetime?
大概不需要害怕
I guess there's no need to be afraid
忘掉愛過的他
Forget about the one you loved
當初的囍帖金箔印着那位他
The wedding invitation back then was printed with his name in gold foil
裱起婚紗照那道牆
The framed wedding photo on the wall
及一切美麗舊年華
And all the beautiful memories of the past
明日同步拆下
Will be taken down tomorrow
忘掉有過的家
Forget about the home you had
小餐枱 沙發 雪櫃及兩份紅茶
A small dining table, a sofa, a refrigerator, and two cups of tea
溫馨的光境不過借出 到期拿回嗎?
The warm atmosphere is just on loan, and due to be returned?
等不到下一代 是嗎?
Can't wait for the next generation, huh?
忘掉砌過的沙
Forget about the sand you built
回憶的堡壘 刹那已倒下
The fortress of memories has already collapsed in an instant
面對這 墳起的荒土
Facing this barren wasteland
你註定學會瀟灑
You're destined to learn to be灑脫
階磚不會拒絕磨蝕
Bricks and tiles can't resist erosion
窗花不可幽禁落霞
Window grilles can't imprison the sunset
有感情 就會一生一世嗎?
If you have feelings, can they last a lifetime?
又再惋惜有用嗎?
Is it useful to regret again?
忘掉愛過的他
Forget about the one you loved
當初的囍帖金箔印着那位他
The wedding invitation back then was printed with his name in gold foil
裱起婚紗照那道牆
The framed wedding photo on the wall
及一切美麗舊年華
And all the beautiful memories of the past
明日同步拆下
Will be taken down tomorrow
忘掉有過的家
Forget about the home you had
小餐枱 沙發 雪櫃及兩份紅茶
A small dining table, a sofa, a refrigerator, and two cups of tea
溫馨的光境不過借出
The warm atmosphere is just on loan
到期拿回嗎?
Due to be returned?
終須會時辰到 別怕
The time will come, don't be afraid
請放下手裡那鎖匙 好嗎?
Please put down the key in your hand, okay?





Writer(s): ERIC KWOK, WY MAN WONG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.