Paroles et traduction 謝安琪 - 开卷快乐
大细胸
肥胀的小肚
Big
and
small
breasts,
a
plump
belly
突发新闻般报导
Reported
like
breaking
news
人格好
唯独小腿比较粗
Great
personality,
but
thick
calves
晚装的背后
走光的镜头
Wardrobe
malfunctions
全部角度刁钻也讲究
Every
angle,
no
matter
how
awkward
太低的裤头
少布的肚兜
Low-waisted
pants,
revealing
belly
shirts
不顾一切猎到手
Captured
at
all
costs
可会是我想太多
其实
Maybe
I'm
thinking
too
much
娱乐过
也不必发火
After
all,
it's
just
entertainment
没有空
亦要追得到
No
time
to
spare,
must
get
the
scoop
绝世出位的报导
Outrageous,
scandalous
reports
谁拍拖
谁又失身得太早
Who's
dating
who,
and
who's
lost
their
virginity
是非加串谋
桥不必怕旧
Rumors
and
gossip,
old
tricks
never
fail
娱乐新闻怎会看得够
Entertainment
news,
never
enough
每天都有售
不理好与丑
Available
daily,
no
matter
how
ugly
真相虚构亦照收
Truth
or
fiction,
we'll
take
it
all
名气高
埋葬于土里
Fame
buried
in
the
dirt
未满足
前后三生都要数
Not
enough,
must
dig
up
past
lives
自毁的理由
妈妈的诉求
Reasons
for
self-destruction,
mother's
pleas
全部责任一概要追究
Assign
blame,
hold
everyone
accountable
祖宗的庇佑
掌相的缺口
Ancestors'
blessings,
palm
readings
越玄妙人越拍手
The
more
bizarre,
the
more
applause
谁在意她专不专心工作
Who
cares
about
her
work
ethic
只想知她挥不挥霍
We
just
want
to
know
if
she's
spending
money
阔太HIGH-TEA一不小心
Socialite's
high
tea,
a
slip-up
背后T-BACK与民同乐
T-backs
on
display
for
all
to
see
太多激爆的炒作
Too
much
sensationalism
要令到大众都开卷快乐
Gotta
keep
the
masses
entertained
记者编辑
摄影先生
Reporters,
editors,
photographers
精密布局在四周
Strategic
positioning
all
around
酒店角落齐备超广角的镜头
Wide-angle
lenses
in
hotel
corners
拍下各种丑与丑
Capturing
every
flaw
and
indiscretion
难过愉快
憔悴病态
Sadness,
happiness,
exhaustion
某共某家里逗留
Caught
leaving
someone's
apartment
揭露各样各式错漏
Exposing
every
misstep
致力要大众睇通睇透
Dedicated
to
transparency
她专不专心工作
Is
she
working
hard
enough
她今天挥不挥霍
Is
she
spending
too
much
她演不演出主角
Is
she
good
enough
每样也是众人娱乐
Everything
is
public
entertainment
太多激爆的炒作
Too
much
sensationalism
要令到每人都开卷快乐
Gotta
keep
everyone
entertained
鸣谢你
尖酸抵死的触觉
Thank
you
for
your
venomous
digs
封面小姐的肩膊
Cover
girl's
bare
shoulders
抽丝剥茧的追索
Relentless
pursuit
of
every
detail
制造低消费娱乐
Creating
cheap
entertainment
要是你肯花钱
当做有点消遣
If
you're
willing
to
pay,
consider
it
a
bit
of
fun
切勿以太高深尺度量度
Don't
judge
it
by
high
standards
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kay 編曲: 林思聰, Ted Lo 監製: 周博賢, 作曲: 林思聰 填詞: 林思聰, 周博賢, 林思聰
Album
3/8
date de sortie
14-12-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.