Paroles et traduction 謝安琪 - 節外生枝 (視聽版) [2007 Live]
節外生枝 (視聽版) [2007 Live]
Nobody's Fault (Live Acoustic Version) [2007 Live]
没路径可回头
There's
no
way
to
return
但是我却未后悔
But
I
don't
regret
it
这是我所寻求
This
is
what
I
was
looking
for
情愿放低事业去旅游
Who
would
rather
give
up
their
career
to
travel
大状转做赛艇手
A
lawyer
becomes
a
rower
谁和谁做了蠢事
Who
did
something
stupid
谁和谁乱了主旨
Who
messed
up
the
main
point
平静处自愿再生枝
To
sprout
in
a
peaceful
place
舍平凡爱动荡
Escape
the
ordinary
and
embrace
the
chaos
人人其实有个愿望
Everyone
has
a
wish
知回头会是岸
We
know
that
to
return
is
the
safe
path
仍昂然投入去这巨浪
Yet
we
still
charge
into
the
waves
我所爱我不改
My
love,
I
won't
change
千夫所责也不放
Even
if
a
thousand
people
condemn
me,
I
won't
let
go
不爱看的不要看
If
you
don't
like
it,
don't
look
也许我已厌了直航
Maybe
I'm
tired
of
flying
straight
拿掉我任性会事业有成
Take
away
my
selfishness
and
I'll
be
successful
其实太不习惯世界太平
I
am
not
used
to
the
world
being
so
peaceful
慢慢老去又美丽又冷静
Growing
old
gracefully
and
calmly
来撩乱我命运那个叫声
To
that
voice
that
disrupts
my
fate
谁和谁做了蠢事
Who
did
something
stupid
谁和谁乱了主旨
Who
messed
up
the
main
point
还未到寂寞也不知
Not
lonely
yet,
I
don't
know
舍平凡爱动荡
Escape
the
ordinary
and
embrace
the
chaos
人人其实有个愿望
Everyone
has
a
wish
知回头会是岸
We
know
that
to
return
is
the
safe
path
仍昂然投入去这巨浪
Yet
we
still
charge
into
the
waves
我所爱我不改
My
love,
I
won't
change
千夫所责也不放
Even
if
a
thousand
people
condemn
me,
I
won't
let
go
不爱看的不要看
If
you
don't
like
it,
don't
look
也许我已厌了直航
Maybe
I'm
tired
of
flying
straight
既没有网在四方
With
no
net
to
catch
me
就恨没勇气闯闯
I
regret
not
having
the
courage
to
take
the
leap
我这半世未算赶
I'm
not
in
a
hurry
何妨迷路看风光
Why
not
get
lost
and
see
the
sights
舍平凡爱动荡
Escape
the
ordinary
and
embrace
the
chaos
人人其实有个愿望
Everyone
has
a
wish
知回头会是岸
We
know
that
to
return
is
the
safe
path
仍昂然投入去这巨浪
Yet
we
still
charge
into
the
waves
你放手了我不放
You
let
go,
but
I
won't
千夫所责也不放
Even
if
a
thousand
people
condemn
me,
I
won't
let
go
不爱看的不要看
If
you
don't
like
it,
don't
look
我的信仰我会护航
I
will
protect
what
I
believe
in
舍平凡爱动荡
Escape
the
ordinary
and
embrace
the
chaos
谁人其实满意现状
Who
is
really
satisfied
with
the
status
quo
知回头会是岸
We
know
that
to
return
is
the
safe
path
仍昂然投入去这巨浪
Yet
we
still
charge
into
the
waves
你放手了我不放
You
let
go,
but
I
won't
千夫所责也不放
Even
if
a
thousand
people
condemn
me,
I
won't
let
go
且看我这点鲁莽
Watch
my
recklessness
会否带我上到殿堂
Will
it
lead
me
to
the
hall
of
fame
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.