謝和弦 - 大時代的偶像劇 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 謝和弦 - 大時代的偶像劇




大時代的偶像劇
Идол нашей эпохи
謝和弦
Се Хэ Сюань
大時代的偶像劇
Идол нашей эпохи
我們活在 大時代裡 呼吸來自鐵籠裡的空氣
Мы живем в огромную эпоху, дышим воздухом из железной клетки.
裝模作樣的生命體 沒有自己 沒有自己
Притворяемся живыми, но у нас нет самих себя, нет самих себя.
讓我介紹我自己 我叫做謝和弦
Позволь, милая, я представлюсь. Меня зовут Се Хэ Сюань.
我想說 哇哩呸 這個浮誇的社會
Хочу сказать: "Вот же бред!" этому показушному обществу.
一堆白領的大爺 亂砸人民血汗錢
Кучка "белых воротничков", баринов, разбазаривают народные деньги, заработанные потом и кровью.
一到鏡頭面前 一個都比一個還會演
Как только перед камерой, каждый из них актер, еще тот.
喔以後國民教育可以教拳擊和摔角
О, в будущем в школах нужно преподавать бокс и борьбу.
因為想當立法委員的同學會很迫切需要
Потому что тем, кто мечтает стать депутатом, это очень пригодится.
以後公民道德可以廢除不用再教
А вот этику можно отменить, больше не преподавать.
看電視裡的大人 哪一個有遵循遵照
Посмотри на взрослых по телевизору, кто из них следует правилам?
他們覺得 反正別人ㄟ子 啊死不完
Они думают: "Плевать на других, не переведутся же!".
他們覺得 媒體有爆 事情才算大條
Они думают: "Если СМИ не шумят, значит, ничего и не случилось".
他們覺得 他們的思想 都是最好最聰
Они думают, что их мысли самые лучшие, самые умные.
對啦對啦 我們的思想 都是阿貓阿狗
Да, да, конечно, а наши мысли ерунда собачья.
我不知道 在哪兒還有 光明的燈塔
Я не знаю, где еще остался свет маяка.
我也不知道 在哪兒邊有快樂的長大
Я не знаю, где можно счастливо расти.
我只知道 我的哥哥爸爸真偉大
Я знаю только, что мой отец и дед были настоящими героями.
生活苦哈哈 還得笑哈哈哈哈哈哈
Жизнь сплошная каторга, а приходится смеяться, ха-ха-ха-ха-ха.
我們活在 大時代裡 呼吸來自鐵籠裡的空氣
Мы живем в огромную эпоху, дышим воздухом из железной клетки.
裝模作樣的生命體 沒有自己 沒有自己
Притворяемся живыми, но у нас нет самих себя, нет самих себя.
老爸說經濟不景氣 所以薪水領不多
Отец говорит, что экономика в упадке, поэтому зарплата маленькая.
難道說 搶救經濟 都是唬爛人的噱頭
Неужели "спасение экономики" это просто уловка, обман?
有錢人 還是每天 時尚 上流人生活
Богатые как и раньше живут модно, по-барски.
沒錢人 還是每天 紙箱 流落在街頭
А бедные как и раньше живут в коробках на улице.
那些偏遠地區沒有午餐吃的小朋友
Те дети из отдаленных районов, у которых нет обеда,
在金字塔頂端的你們看到了沒有
Вы их видите, те, кто на вершине пирамиды?
我們繳的罰單錢 都跑去哪兒作外匯
Куда уходят деньги с наших штрафов, на какие валютные операции?
我們繳的繳稅錢 都跑去哪兒給兌錢
Куда уходят наши налоги, кому их раздают?
我知道 時候到了 文宣要多印一些
Я знаю, когда придет время, нужно напечатать больше листовок.
我知道 時候到了 旗子要多插一點
Я знаю, когда придет время, нужно поставить больше флагов.
我知道 時候到了 紅包要多褒一些
Я знаю, когда придет время, нужно раздать больше красных конвертов.
我知道 時候到了 白球要多打一點
Я знаю, когда придет время, нужно сыграть больше белых шаров (подмазаться).
喔人民的保姆 我知道你們也很辛苦
О, няньки народа, я знаю, вам тоже нелегко.
但是開罰單時 請別像在對犯人審問
Но когда выписываете штрафы, пожалуйста, не ведите себя как следователи на допросе.
好的保姆 壞的保姆 都請聽清楚
Хорошие няньки, плохие няньки, все, пожалуйста, послушайте внимательно:
不要忘了你們的薪水都是我們在支付
Не забывайте, что ваши зарплаты платим мы.
我們活在 大時代裡 呼吸來自鐵籠裡的空氣
Мы живем в огромную эпоху, дышим воздухом из железной клетки.
裝模作樣的生命體 沒有自己 沒有自己
Притворяемся живыми, но у нас нет самих себя, нет самих себя.
我們不像你們的兒子女兒 那麼有錢
Мы не такие богатые, как ваши дети,
可以坐著頭等艙 飛到外國留學
Которые могут летать первым классом учиться за границу.
教改改到好 我看我都已經80歲
Пока реформа образования закончится, мне уже будет 80.
還要看著我的孫子 跟我受一樣的罪
И я буду смотреть, как мои внуки мучаются так же, как и я.
我犯了什麼罪 因為我是白老鼠
В чем я провинился? Потому что я подопытный кролик?
因為全天下的學生 都被拿來做實驗
Потому что все ученики в мире объекты эксперимента?
我的嘴巴很痛 因為嘴巴嘴破
У меня болит рот, потому что он весь в ранах.
但這不會阻止我 想要爭氣的念頭
Но это не остановит меня, не помешает мне стремиться к лучшему.
就算我 還剩一口氣 也要繼續唸下去
Даже если у меня останется последний вздох, я буду продолжать учиться.
雖然我不知道 這首歌能有什麼效應
Хотя я не знаю, какой эффект произведет эта песня.
但是有人聽就好 有人贊同我就好
Но главное, чтобы кто-то ее услышал, главное, чтобы кто-то согласился со мной.
還是希望有天 那些 王九 能聽的到
Все еще надеюсь, что однажды эти "шишки" услышат.
報應 報應 一定會有報應
Расплата, расплата, обязательно будет расплата.
我相信 我相信 一定會有真理
Я верю, я верю, что правда восторжествует.
報應 報應 一定會有報應
Расплата, расплата, обязательно будет расплата.
我相信 我相信 一定會有真理
Я верю, я верю, что правда восторжествует.
我們活在 大時代裡 呼吸來自鐵籠裡的空氣
Мы живем в огромную эпоху, дышим воздухом из железной клетки.
裝模作樣的生命體 沒有自己 沒有自己
Притворяемся живыми, но у нас нет самих себя, нет самих себя.





Writer(s): R-chord


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.