謝雷 - 多少柔情多少淚 - traduction des paroles en allemand

多少柔情多少淚 - 謝雷traduction en allemand




多少柔情多少淚
Wie viel Zärtlichkeit, wie viele Tränen
多少柔情多少淚
Wie viel Zärtlichkeit, wie viele Tränen
多少柔情多少淚 往事如煙去不回
Wie viel Zärtlichkeit, wie viele Tränen, die Vergangenheit verraucht als Qualm,
想起過去多少歡樂 如今已隨流水
In Gedanken an so viel vergangne Heiterkeit, die längst versank im Wellenschwung.
多少柔情多少淚 良辰美景去不回
Wie viel Zärtlichkeit, wie viele Tränen, Wonnestunden kehren nie zurück,
剩下一片迷離夢靜 夢醒時更悲哀
Nur noch wirre Träume bleiben streunend, beim Erwachen wächst mein Herz zurück.
多情的夢 愛情的夢 如今已消逝
Träume voll Zuneigung, Liebesträume, die sind jetzt nur noch aus und vorbei,
愛情的花 愛情的花 如已枯萎
Blumen der Gefühle, Liebesblüten, längst verwelkt im kalten Morgenneid.
多少柔情多少淚 淚已流乾心已碎
Wie viel Zärtlichkeit, wie viele Tränen, ich weinte aus, zersprang das Herz,
長夜漫漫往事如煙 如今獨自沉醉
Lange Nächte, staubgewordne Zeiten, nun versink ich einsam im Schmerz.
多情的夢 愛情的夢 如今已消逝
Träume voll Zuneigung, Liebesträume, die sind jetzt nur noch aus und vorbei,
愛情的花 愛情的花 如已枯萎
Blumen der Gefühle, Liebesblüten, längst verwelkt im kalten Morgenneid.
多少柔情多少淚 淚已流乾心已碎
Wie viel Zärtlichkeit, wie viele Tränen, ich weinte aus, zersprang das Herz,
長夜漫漫往事如煙 如今獨自沉醉
Lange Nächte, staubgewordne Zeiten, nun versink ich einsam im Schmerz.
多少柔情多少淚
Wie viel Zärtlichkeit, wie viele Tränen...





Writer(s): Jack Lloyd, Fred Wise, Ben Weisman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.