Paroles et traduction 謝霆鋒 - 壞習慣
又下雨了
在門後立佇那破傘子也頓變得重要
It's
raining
again,
and
the
broken
umbrella
by
the
door
suddenly
becomes
important.
聽著傘子說
當今晚星閃耀
只恐被你拋掉
你拋掉
你拋掉
Listening
to
the
umbrella
say,
when
the
stars
shine
tonight,
I'm
afraid
you'll
throw
me
away,
you
throw
me
away,
you
throw
me
away.
它
用處真是太少
既是停雨
沒有需要
It's
of
so
little
use,
since
it's
stopped
raining,
there's
no
need
for
it.
不可改變你那壞習慣
情感進了惡性循環
Can't
change
your
bad
habit,
emotions
have
entered
a
vicious
cycle.
如果孤單
徵召我進午餐
愉快地晚餐
If
you're
lonely,
call
me
for
lunch
and
a
happy
dinner.
改不了你那壞習慣
如果天雨
就漫談
Can't
change
your
bad
habit,
if
it
rains,
just
chat.
而陽光一出
竟一去不返
留低一把雨傘
But
when
the
sun
comes
out,
it's
gone
in
an
instant,
leaving
behind
an
umbrella.
若落魄了
便懷念著我這個漢子
我頓變得重要
If
you're
down
and
out,
you'll
miss
me,
this
man,
and
I'll
suddenly
become
important.
我學傘子說
這一切我所料
當生命再閃耀
痛楚被你拋掉
I
learned
from
the
umbrella
to
say,
I
knew
it
all
along,
when
life
shines
again,
the
pain
will
be
thrown
away
by
you.
這段愛真是渺小
你定離去
像似飛鳥
This
love
is
so
small,
you're
bound
to
leave,
like
a
bird
flying
away.
不可改變你那壞習慣
情感進了惡性循環
Can't
change
your
bad
habit,
emotions
have
entered
a
vicious
cycle.
如果孤單
徵召我進午餐
愉快地晚餐
If
you're
lonely,
call
me
for
lunch
and
a
happy
dinner.
改不了你那壞習慣
如果天雨
就漫談
Can't
change
your
bad
habit,
if
it
rains,
just
chat.
而陽光一出
竟一去不返
留低一把雨傘
But
when
the
sun
comes
out,
it's
gone
in
an
instant,
leaving
behind
an
umbrella.
習慣
為你朝思夜盼
別懶
讓我改這習慣
Habit,
I
long
for
you
day
and
night,
don't
be
lazy,
let
me
change
this
habit.
不可改變你那壞習慣
情感進了惡性循環
Can't
change
your
bad
habit,
emotions
have
entered
a
vicious
cycle.
如果孤單
徵召我進午餐
愉快地晚餐
If
you're
lonely,
call
me
for
lunch
and
a
happy
dinner.
改不了你那壞習慣
如果天雨
就漫談
Can't
change
your
bad
habit,
if
it
rains,
just
chat.
而陽光一出
竟一去不返
留低一把雨傘
But
when
the
sun
comes
out,
it's
gone
in
an
instant,
leaving
behind
an
umbrella.
別懶
Do...
讓我讓我改這習慣Do...
Don't
be
lazy,
do...
let
me,
let
me
change
this
habit,
do...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Li Erica, Smith Larry Cooper
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.