謝霆鋒 - 纠缠 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 謝霆鋒 - 纠缠




纠缠
Спутанность
永远支持NIC
Всегда поддерживаю NIC
一对蜘蛛每天去织网
Пара пауков каждый день плетет паутину,
太习惯 也就当做天国
Так привыкли, что считаем это раем.
不算差 不算好
Неплохо, нехорошо,
到底算做什么
Что же это такое?
再没有快乐我未得过
Больше нет радости, которой я не испытал,
所有的说话亦都讲过
Все слова уже сказаны,
只有些好记忆要摆脱
Только от хороших воспоминаний нужно избавиться,
原来牢不可破
Оказывается, они нерушимы.
全凭接近的感觉
Любовь всего лишь чувство близости,
就怪一切愈接近愈错
Странно, что чем ближе, тем хуже.
明明就断 竟会未断
Вроде бы порвано, но все еще нет,
缠绵到一点
Нежность до предела,
一过 也就变做纠缠
Мгновение, и это превращается в спутанность.
就算怕相见 每日见
Даже если боюсь встречи, вижусь каждый день,
明明是爱 不再是爱
Вроде бы любовь, но уже не любовь,
用力过一天
С трудом проживаю день,
知道 这样叫做纠缠
Знаю, это называется спутанность,
就看谁愿意 出到狠心的铰剪
Смотрим, кто решится достать безжалостные ножницы.
一对一 一个荒诞的网
Один на один, абсурдная паутина,
太习惯 也就继续工作
Так привыкли, что продолжаем работать.
不算差 不算好
Неплохо, нехорошо,
只不过没什么
Просто ничего особенного.
你共我各自渴望释放
Мы оба жаждем освобождения,
仅有的岁月重新走过
Остаток дней прожить заново,
偏有些好记忆要摆脱
Но некоторые хорошие воспоминания нужно отбросить,
原来牢不可破
Оказывается, они нерушимы.
全凭接近的感觉
Любовь всего лишь чувство близости,
就怪一切愈接近愈错
Странно, что чем ближе, тем хуже.
明明就断 竟会未断
Вроде бы порвано, но все еще нет,
缠绵到一点
Нежность до предела,
一过 也就变做纠缠
Мгновение, и это превращается в спутанность.
就算怕相见 每日见
Даже если боюсь встречи, вижусь каждый день,
明明是爱 不再是爱
Вроде бы любовь, но уже не любовь,
用力过一天
С трудом проживаю день,
知道 这样叫做纠缠
Знаю, это называется спутанность,
就看谁愿意 出到狠心的铰剪
Смотрим, кто решится достать безжалостные ножницы.
我亦感觉 缠着
Я тоже чувствую, что запутан,
你亦感觉 缠着
Ты тоже чувствуешь, что запутана,
请说真话 同样
Скажи правду, ведь точно так же
在何日以后从未快乐
С какого-то дня мы оба несчастливы.
想释放 然后
Хочу освободиться, и тогда
你亦释放 然后
Ты тоже освободишься, и тогда
自由地过 自豪地过
Будем жить свободно, будем жить гордо,
但仍旧怕什么
Но все еще чего-то боимся.
明明就断 竟会未断
Вроде бы порвано, но все еще нет,
缠绵到一点
Нежность до предела,
一过 也就变做纠缠
Мгновение, и это превращается в спутанность.
就算怕相见 每日见
Даже если боюсь встречи, вижусь каждый день,
明明是爱 不再是爱
Вроде бы любовь, но уже не любовь,
用力过一天
С трудом проживаю день,
知道 这样叫做纠缠
Знаю, это называется спутанность,
就看谁愿意 出到狠心的铰剪
Смотрим, кто решится достать безжалостные ножницы.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.