Paroles et traduction 謝霆鋒 - 對峙 (電影《怒火》主題曲)
對峙 (電影《怒火》主題曲)
Standoff (Theme Song of Movie, Raging Fire)
平行世界沒什麼意義
Parallel
world
has
no
meaning
交疊時
狂風驟至
Frequent
wind
strom
once
clash
從前各有命運的際遇
Each
fate
pathway
in
the
past
相撞時
同歸盡處
Same
end
when
clash
對錯都有共生的心魔
Right
and
wrong
always
have
coexistence
desire
誰能一生當中只對不出錯
Who
can
do
everything
right
到了批判善惡的一刻
At
the
moment
to
judge
good
and
evil
如何辨認是敵是友
How
to
tell
who
is
enemy
or
friend
永生不息折磨
Torture
permanently
破壞有時
建立有時
Destroy
sometimes,
construct
sometimes
相生也在對峙
Emergence
also
in
standoff
快樂有時
決裂有時
Passionate
sometimes,
break
sometimes
同行或敵對
互相交錯地
Same
direction
or
opposite,
interchange
不去攻怎去守當有先總有後
Don't
attack,
how
to
defend
when
there
is
first
and
after
不見光怎會黑生與死互纏共鬥
Don't
meet
light,
how
to
darkness
when
live
and
death
entanglement
fighting
彼此要找對手
互相交織宇宙
Each
other
to
find
opponents,
interchange
in
cosmos
炎涼世態混著黑與白
Social
climate
mix
with
black
and
white
生活前
無一倖免
Before
life,
no
one
escapes
明明各據世界左與右
Each
place
at
the
opposite
side
of
the
world
毀滅前
同一陣線
Same
side
before
ruined
對錯都有共生的心魔
Right
and
wrong
always
have
coexistence
desire
誰能一生當中只對不出錯
Who
can
do
everything
right
到了批判善惡的一刻
At
the
moment
to
judge
good
and
evil
如何辨認是敵是友
How
to
tell
who
is
enemy
or
friend
永生不息折磨
Torture
permanently
破壞有時
建立有時
Destroy
sometimes,
construct
sometimes
相生也在對峙
Emergence
also
in
standoff
快樂有時
決裂有時
Passionate
sometimes,
break
sometimes
同行或敵對
Same
direction
or
opposite
做雙方最後的對手
Be
final
opponents
for
both
sides
為彼此的正義
For
each
other's
justice
冷靜有時
憤怒有時
Calmness
sometimes,
anger
sometimes
相生也在對峙
Emergence
also
in
standoff
快樂有時
決裂有時
Passionate
sometimes,
break
sometimes
同行或敵對
互相交錯地
Same
direction
or
opposite,
interchange
不去攻怎去守當有先總有後
Don't
attack,
how
to
defend
when
there
is
first
and
after
不見光怎會黑生與死互纏共鬥
Don't
meet
light,
how
to
darkness
when
live
and
death
entanglement
fighting
當一發不再收
或者只可戰鬥
When
no
longer
hold,
only
fight
probably
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Tse, 喬星
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.