謝霆鋒 - 成者為王 (國) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 謝霆鋒 - 成者為王 (國)




成者為王 (國)
Becoming a King
四面八方 在等著我做王
Four sides and eight directions are waiting for me to be king
不上前方 怎會看到哪一邊最雄壯
If I don't go forward, how will I see which side is the most magnificent
不上戰場 怎會知道哪一仗最漂亮
If I don't go to the battleground, how will I know which battle is the most splendid
拿出膽量 從來就是我和你的強項
Show your courage. Courage is your and my forte
嘿嘿 成者為王
He he, the winner is the king
四面八方 在等著我做王
Four sides and eight directions are waiting for me to be king
鐵壁銅牆 在等著你去闖
Impregnable walls are waiting for you to break through
沒有退讓 只有去向 呵嘿呵嘿
No retreat, only forward. He he he he
突破渴望 就有力量 嘿呵嘿呵
Break through your desire. Power will come. Hey he he he
所有太陽 都在看我敢不敢去仰望
Every sun is watching me. Dare I look up
所有偶像 都在問你敢不敢去接班
Every idol is asking you. Dare you take over
活得風光 從來就是我和你的強項
A splendid life is your and my forte
嘿嘿 成者為王
He he, the winner is the king
四面八方 在等著我做王
Four sides and eight directions are waiting for me to be king
鐵壁銅牆 在等著你去闖
Impregnable walls are waiting for you to break through
沒有退讓 只有去向 呵嘿呵嘿
No retreat, only forward. He he he he
突破渴望 就有力量 嘿呵嘿呵
Break through your desire. Power will come. Hey he he he
沒有誰不懂呼喊不拍掌
No one doesn't understand shouting or clapping
卻有誰能站在獎臺上
But who can stand on the podium
生命從來的一場 不到極限不離場
Life is a play. Never leave the stage before the curtain falls
勝負到底不一樣 渴望就是力量
Victory or defeat is different. Desire is power
四面八方 在等著我做王
Four sides and eight directions are waiting for me to be king
鐵壁銅牆 在等著你去闖
Impregnable walls are waiting for you to break through
沒有退讓 只有去向 呵嘿呵嘿
No retreat, only forward. He he he he
突破渴望 就有力量 嘿呵嘿呵
Break through your desire. Power will come. Hey he he he
四面八方 在等著我做王
Four sides and eight directions are waiting for me to be king
神采飛揚 就寫在你臉上
Your face is radiant
沒有退讓 只有去向 呵嘿呵嘿
No retreat, only forward. He he he he
突破渴望 就有力量 嘿呵嘿呵
Break through your desire. Power will come. Hey he he he





Writer(s): Chow Yiu Fai, Tse Nicholas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.