謝霆鋒 - 異想天開 - traduction des paroles en allemand

異想天開 - 謝霆鋒traduction en allemand




異想天開
Phantasievoll
問自己 是否未來鏡子裡的那個自己
Frage mich, ob ich in der Zukunft der bin im Spiegel dort
我懷疑 是否現在一切應該反覆懷疑
Ich zweifle, ob die Gegenwart stets hinterfragt werden muss
偶爾不修邊幅 偶爾循規蹈矩
Mal ungepflegt, mal regelkonform
也偶爾沉默不語
Und manchmal schweigend still
在塵土飛揚的沙漠裡
In staubigen Wüstenweiten
在翻山越嶺的叢林裡
In dichtem Dschungel, bergauf, bergab
你依然拼搏 我設法逃脫
Du kämpfst noch immer, ich flieh geschickt
都一樣出沒
Doch wir sind beide hier
擁擠的迫不得已
Erdrückende Enge zwingt uns
有些迷失自己
Manche verlieren sich
是否昨天已經擦乾所有眼淚
Ob gestern alle Tränen schon getrocknet sind
無所謂 何必在乎外面那些是是非非
Egal, warum auf äußeren Trubel achten
不是無所懼畏 不是為所欲為
Nicht furchtlos, nicht rücksichtslos
我只是不想面對
Ich will nur nicht damit konfrontiert sein
在塵土飛揚的沙漠裡
In staubigen Wüstenweiten
在翻山越嶺的叢林裡
In dichtem Dschungel, bergauf, bergab
你依然拼搏 我設法逃脫
Du kämpfst noch immer, ich flieh geschickt
都一樣出沒
Doch wir sind beide hier
擁擠的迫不得已
Erdrückende Enge zwingt uns
夢想捲土重來 希望異想天開
Träume kehren zurück, Hoffnung wird phantasievoll
無所謂 何必在乎外面那些是是非非
Egal, warum auf äußeren Trubel achten
不是無所懼畏 不是為所欲為
Nicht furchtlos, nicht rücksichtslos
我只是不想面對
Ich will nur nicht damit konfrontiert sein
在塵土飛揚的沙漠裡
In staubigen Wüstenweiten
在翻山越嶺的叢林裡
In dichtem Dschungel, bergauf, bergab
你依然拼搏 我設法逃脫
Du kämpfst noch immer, ich flieh geschickt
都一樣出沒
Doch wir sind beide hier
擁擠的迫不得已
Erdrückende Enge zwingt uns
在塵土飛揚的沙漠裡
In staubigen Wüstenweiten
在翻山越嶺的叢林裡
In dichtem Dschungel, bergauf, bergab
你依然拼搏 我設法逃脫
Du kämpfst noch immer, ich flieh geschickt
都一樣出沒
Doch wir sind beide hier
擁擠的迫不得已
Erdrückende Enge zwingt uns
有些漫無目的
Manche irren ziellos





Writer(s): Zhuo Hui Liu, Zi Long Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.